1 00:00:10,874 --> 00:00:08,789 Doctor Who / Pán Času 1x01 - Rose 2 00:00:04,555 --> 00:00:00,530 -- Originální překlad: ThooR13 -- Z SK do CZ a přečas na BluRay: Tektoo 3 00:00:33,184 --> 00:00:35,212 - Ahoj. - Měj se! 4 00:01:21,417 --> 00:01:22,851 Ahoj. 5 00:01:26,155 --> 00:01:30,370 Poznámka pro zákazníky. Obchod se za pět minut zavírá. Děkujeme. 6 00:01:34,882 --> 00:01:35,980 Hej. 7 00:02:05,219 --> 00:02:06,467 Wilsone? 8 00:02:08,296 --> 00:02:10,591 Wilsone, mám peníze z té loterie. 9 00:02:12,147 --> 00:02:13,452 Wilsone! 10 00:02:14,629 --> 00:02:15,957 Jsi tam? 11 00:02:17,654 --> 00:02:20,529 Nemám čas, už zavírají obchod. 12 00:02:22,341 --> 00:02:23,753 Wilsone! 13 00:02:24,979 --> 00:02:26,141 No tak. 14 00:02:29,430 --> 00:02:30,646 Haló? 15 00:02:33,889 --> 00:02:36,057 Haló? Wilsone? To jsem já, Rose. 16 00:02:39,047 --> 00:02:40,292 Haló! 17 00:02:41,854 --> 00:02:43,340 Wilsone? 18 00:03:09,749 --> 00:03:10,770 Wilsone? 19 00:03:20,570 --> 00:03:21,993 Wilsone! 20 00:03:39,824 --> 00:03:41,034 To snad ne. 21 00:03:47,550 --> 00:03:49,674 To je nějaký žert? 22 00:04:00,389 --> 00:04:01,892 Kdo je tady? 23 00:04:19,885 --> 00:04:21,450 Dobře, dostal jsi mě. Velmi vtipné. 24 00:04:24,963 --> 00:04:26,732 Jasné, vtip jsem už pochopila! 25 00:04:27,038 --> 00:04:28,849 Koho to byl nápad? 26 00:04:29,302 --> 00:04:31,606 Derekův? Ano? 27 00:04:33,425 --> 00:04:35,191 Dereku, to děláš ty? 28 00:04:59,070 --> 00:05:00,217 Běž! 29 00:05:30,371 --> 00:05:32,184 - Odtrhl si mu ruku! - Ano. 30 00:05:32,960 --> 00:05:35,579 - Z plastu. - Velmi vtipné, pěkný trik. 31 00:05:35,730 --> 00:05:38,501 Co byly zač? Studenti? To je nějaký studentský žertík? 32 00:05:38,613 --> 00:05:39,887 Proč právě studenti? 33 00:05:40,071 --> 00:05:41,816 - Nevím. - Ty jsi to řekla. 34 00:05:42,065 --> 00:05:43,927 - Proč studenti? - Protože... 35 00:05:44,055 --> 00:05:47,355 ...Pokud je pohromadě tak mnoho lidí v přestrojení a dělají blbosti, musí to být studenti. 36 00:05:48,127 --> 00:05:49,714 To dává smysl. Dobrá práce. 37 00:05:49,798 --> 00:05:51,487 - Díky. - Nejsou to studenti. 38 00:05:51,520 --> 00:05:53,688 Ať už je to kdo chce, když je najde Wilson, zavolá policii. 39 00:05:53,950 --> 00:05:55,556 - Kdo je Wilson? - Hlavní elektrikář. 40 00:05:55,820 --> 00:05:57,469 Wilson je mrtvý. 41 00:05:59,261 --> 00:06:01,825 - To vůbec není vtipné. Je to hnusné! - Počkej, pozor na oči. 42 00:06:02,076 --> 00:06:03,645 Už mám toho akorát dost. 43 00:06:04,622 --> 00:06:07,451 A kdo jsi ty? A co jsou zač ti tam dole? 44 00:06:07,975 --> 00:06:10,182 Ptala jsem se, kdo jsou! 45 00:06:10,359 --> 00:06:13,017 Jsou z plastu. Živé plastové bytosti. 46 00:06:13,268 --> 00:06:15,885 Ovládá je vysílač na střeše. 47 00:06:16,066 --> 00:06:18,466 Což by byl strašně velký problém, kdybych neměl toto. 48 00:06:18,702 --> 00:06:21,658 Takže jdu nahoru a vyhodím to do vzduchu. 49 00:06:21,758 --> 00:06:24,240 Možná při tom zemřu, ale o mě si nedělej starosti. 50 00:06:24,452 --> 00:06:26,801 Jen jdi. Jdi domů pěkně se napapať. 51 00:06:27,080 --> 00:06:29,695 Nikomu o tomto neříkej. Pokud někomu něco řekneš, zabiješ ho. 52 00:06:33,740 --> 00:06:35,444 Mimochodem, já jsem Doktor. Jak se jmenuješ? 53 00:06:35,680 --> 00:06:38,384 - Rose. - Rád tě poznávám, Rose. Utíkej jak o život! 54 00:07:33,462 --> 00:07:35,743 Celé centrum Londýna bylo uzavřeno,... 55 00:07:36,029 --> 00:07:38,995 ...Dokud policie vyšetřuje požár. Podle prvních zpráv... 56 00:07:39,189 --> 00:07:42,253 Vím, je to v telce. Úplně všude. 57 00:07:42,380 --> 00:07:44,109 Má štěstí, že žije. 58 00:07:44,277 --> 00:07:46,879 Ale pořádně z toho zestárla. Pokožku má jako starou Bibli. 59 00:07:46,972 --> 00:07:49,425 Kdyby si nás teď viděla, myslela by sis, že já jsem její dcera. 60 00:07:49,494 --> 00:07:51,143 Jaj, až se ten vzpamatuje. 61 00:07:51,464 --> 00:07:54,791 Volal jsem ti na mobil. Mohla si být mrtvá! Je to ve všech zprávách. 62 00:07:54,890 --> 00:07:58,901 - Nedokážu uvěřit, že vybuchl tvůj obchod. - Jsem v pořádku, opravdu, je mi dobře. 63 00:07:59,434 --> 00:08:01,483 - Ale co se stalo? - Já nevím. 64 00:08:01,815 --> 00:08:04,188 - Co to bylo, co to způsobilo? - Ani jsem nebyla v obchodě. 65 00:08:04,479 --> 00:08:06,858 - Byla jsem venku, nic jsem neviděla. - Na lince mám Debbie. 66 00:08:07,022 --> 00:08:09,728 Zná chlapíka z mirroru, který ti dá 500 liber za interview. 67 00:08:10,061 --> 00:08:11,339 To je skvělé, dej to sem. 68 00:08:14,114 --> 00:08:17,429 Nějak si vydělat musíš. Tvoje práce vyletěla do vzduchu... 69 00:08:17,724 --> 00:08:18,931 ...A já tě z brindy tahat nebudu. 70 00:08:20,642 --> 00:08:23,009 Beth! Žije! 71 00:08:23,257 --> 00:08:25,642 Říkala jsem jí, aby se soudila o odškodné. 72 00:08:25,862 --> 00:08:27,797 Od smrti ji dělily sekundy! 73 00:08:27,961 --> 00:08:30,721 Co to piješ? Čaj? Ne, ne, to nestačí. 74 00:08:30,867 --> 00:08:32,795 - Jsi v šoku, potřebuješ něco silnější. - Jsem v pořádku. 75 00:08:32,866 --> 00:08:36,242 Zasloužíš si pořádný drink. Pojďme do hospody. Jen my dva. Zvu tě, co ty na to? 76 00:08:36,418 --> 00:08:38,016 Běží nějaký zápas? 77 00:08:38,830 --> 00:08:41,150 Ne, já jsem myslel jen na tebe! 78 00:08:41,302 --> 00:08:42,896 Právě běží nějaký zápas. 79 00:08:42,917 --> 00:08:45,383 To je jedno, ale mohly by jsme stihnout posledních pět minut. 80 00:08:45,471 --> 00:08:47,034 Jen jdi. Je mi fajn, opravdu. 81 00:08:47,142 --> 00:08:49,097 Jdi. A zbav se tamtoho. 82 00:08:59,064 --> 00:09:00,874 - Pá - pá! - Pá! 83 00:09:04,599 --> 00:09:06,730 Na místě je patnáct požárních posádek, ale... 84 00:09:07,219 --> 00:09:09,932 ...Šance na záchranu budovy jsou velmi malé. 85 00:09:39,737 --> 00:09:41,825 Je zbytečné vstávat, zlato. 86 00:09:41,965 --> 00:09:44,039 Nemáš žádnou práci, kam by si šla. 87 00:09:48,629 --> 00:09:50,534 Je zde Finch. 88 00:09:51,106 --> 00:09:52,763 Mohla by si to zkusit u něj. 89 00:09:52,996 --> 00:09:54,852 - Vždy má nějaké místo. - Paráda. Řeznictví. 90 00:09:55,262 --> 00:09:58,222 Možná by ti to prospělo. Z tamtoho obchodu si byla nějaká namyšlená. 91 00:09:58,325 --> 00:10:00,533 A o tom odškodném nežertuji. 92 00:10:00,713 --> 00:10:02,796 Prožila si opravdový šok a trauma. 93 00:10:02,910 --> 00:10:05,543 Arianna vysoudila od místního úřadu 2000 liber jen za to,... 94 00:10:05,772 --> 00:10:07,639 ...že jí ten starý za stolem řekl, že vypadá jako Řekyně. 95 00:10:08,310 --> 00:10:11,017 A ona Řekyně i je, ale o to tu nejde. 96 00:10:11,134 --> 00:10:13,099 Byla v právu. 97 00:10:17,111 --> 00:10:18,697 Mami, ty lhářko. 98 00:10:19,059 --> 00:10:21,922 Ty dvířka pro kočku si měla přibít. Nastěhují se nám sem toulavé. 99 00:10:22,169 --> 00:10:24,749 - Udělala jsem to už před několika týdny. - Ne, jen si na to myslela. 100 00:10:41,964 --> 00:10:43,881 - Co ty tady děláš? - Já tu bydlím. 101 00:10:44,086 --> 00:10:46,248 - A to jako proč? - Protože je to tak. 102 00:10:46,361 --> 00:10:48,614 Trčím tady, protože mi někdo vyhodil robotu do luftu! 103 00:10:48,919 --> 00:10:50,408 Musím mít špatný signál. 104 00:10:50,574 --> 00:10:52,483 Nejsi z plastu, viďte? Ne, samá kost. 105 00:10:52,805 --> 00:10:55,464 - Tak se měj. - Ty. Dovnitř. Okamžitě. 106 00:10:55,867 --> 00:10:57,066 Kdo to je? 107 00:10:58,521 --> 00:11:00,618 Je zde kvůli včerejšku. Patří k vyšetřovatelům. 108 00:11:00,843 --> 00:11:04,605 - Dej nám deset minut. - Zaslouží si odškodné. 109 00:11:04,910 --> 00:11:06,447 Hovoříme zde o milionech. 110 00:11:09,213 --> 00:11:11,003 Já jsem jen v noční košili. 111 00:11:11,124 --> 00:11:12,269 Ano, jste. 112 00:11:13,526 --> 00:11:16,023 V mé ložnici je neznámý muž. 113 00:11:16,296 --> 00:11:17,764 Ano, je. 114 00:11:19,732 --> 00:11:21,550 Mohlo by se stát cokoliv. 115 00:11:23,138 --> 00:11:24,328 Ne. 116 00:11:28,162 --> 00:11:30,509 Nepořádku si nevšímej. Dáš si kávu? 117 00:11:30,673 --> 00:11:32,069 Rád, děkuji. S mlékem. 118 00:11:32,872 --> 00:11:34,608 Měli bychom jít na policii. 119 00:11:34,719 --> 00:11:35,783 Vážně... 120 00:11:35,960 --> 00:11:38,243 To nevydrží. On je gay a ona mimozemšťan. 121 00:11:38,258 --> 00:11:39,394 Neviním tě z toho. 122 00:11:39,584 --> 00:11:41,800 I když to byl jen nějaký nepovedený žert... 123 00:11:42,007 --> 00:11:43,069 Smutný konec. 124 00:11:43,615 --> 00:11:45,562 Ve zprávách říkali, že našli tělo. 125 00:11:45,884 --> 00:11:47,017 Rose Tylerová. 126 00:11:48,623 --> 00:11:50,084 Mohlo to být i horší. 127 00:11:50,206 --> 00:11:51,411 Ale co ty uši? 128 00:11:51,706 --> 00:11:53,681 Byl milý. Milý chlapík. 129 00:11:55,087 --> 00:11:57,520 Ale pokud půjdeme na policii,... 130 00:11:57,522 --> 00:11:59,337 ...Ráda bych věděla, co mám říct. 131 00:11:59,539 --> 00:12:01,829 - Chci, abys mi všechno vysvětlil. - Tak nic. 132 00:12:02,627 --> 00:12:03,838 Co je to? 133 00:12:05,606 --> 00:12:07,298 - Máš kočku? - Ne. 134 00:12:09,297 --> 00:12:13,233 Jednu jsme měli, ale nyní sem lezou jen toulaví z ulice. 135 00:12:18,672 --> 00:12:20,482 Řekla jsem Mickeymu, aby to vyhodil. 136 00:12:21,115 --> 00:12:23,824 Všichni jste stejní. Dejte muži umělohmotnou ruku... 137 00:12:24,349 --> 00:12:26,495 To je jedno. Ale však ani nevím, jak se jmenuješ. 138 00:12:26,572 --> 00:12:27,805 Doktor... a dál? 139 00:12:56,656 --> 00:12:58,167 Už je dobře, zastavil jsem ji. 140 00:12:58,242 --> 00:12:59,515 Na, přesvědč se. 141 00:12:59,857 --> 00:13:01,797 - Neškodná. - Myslíš? 142 00:13:04,566 --> 00:13:06,946 Počkej chvíli, nemůžeš jen tak zdrhnout. 143 00:13:07,076 --> 00:13:09,309 Ale mohu. Aha, tady jsem. To jsem já a zdrhám. Měj se. 144 00:13:09,529 --> 00:13:12,300 Ta ruka se hýbala. Chtěla mě zabít! 145 00:13:12,412 --> 00:13:14,951 - 10 bodů za pozorovací schopnosti. - Nemůžeš jen tak odejít. 146 00:13:16,065 --> 00:13:18,306 - Musíš mi říct, co se děje. - Ne, nemusím. 147 00:13:21,737 --> 00:13:23,811 Dobře tedy. Půjdu na policii. 148 00:13:23,989 --> 00:13:25,484 Všem to řeknu. 149 00:13:25,546 --> 00:13:27,864 Říkal si, že když to udělám, někoho zabiju. 150 00:13:28,099 --> 00:13:29,551 Takže je to na tobě. 151 00:13:29,827 --> 00:13:32,335 Mluv se mnou, jinak začnu mluvit já. 152 00:13:32,447 --> 00:13:33,990 To mělo znít drsně? 153 00:13:34,256 --> 00:13:35,955 - Tak trochu. - Nefunguje to. 154 00:13:36,988 --> 00:13:39,552 - Kdo jsi? - Už jsem ti řekl. Doktor. 155 00:13:39,746 --> 00:13:42,301 - Ano, ale jaký doktor? - Prostě Doktor. 156 00:13:42,416 --> 00:13:44,139 - Doktor? - Ahoj! 157 00:13:46,012 --> 00:13:48,176 To mělo být působivé? 158 00:13:48,381 --> 00:13:49,683 Tak trochu. 159 00:13:49,961 --> 00:13:51,272 No tak. 160 00:13:51,417 --> 00:13:52,622 Mně to můžeš říct. 161 00:13:52,828 --> 00:13:54,114 Viděla jsem už dost. 162 00:13:54,654 --> 00:13:58,560 - Jsi od policie? - Ne, jen jsem byl nablízku. 163 00:13:58,904 --> 00:14:00,444 Jsem daleko od domova. 164 00:14:00,573 --> 00:14:04,286 Co jsem udělala špatného? Proč po mně stále jdou ty umělohmotné věci? 165 00:14:04,390 --> 00:14:06,819 Najednou se kolem tebe točí celý svět? 166 00:14:06,991 --> 00:14:08,965 Byla si jen nehoda. Připletla ses do cesty, to je celé. 167 00:14:09,307 --> 00:14:11,861 - Snažila se mě to zabít. - Šlo to po mně, ne po tobě. 168 00:14:11,956 --> 00:14:15,612 Včera večer jsem byl v obchodě a ty si tam vtrhla. Skoro si to celé pokazila. 169 00:14:15,780 --> 00:14:18,810 Dnes ráno jsem to sledoval, ono to sledovalo mě. 170 00:14:19,159 --> 00:14:21,509 Na tebe se to zaměřilo pouze proto, že jsi potkala mě. 171 00:14:21,642 --> 00:14:23,407 Takže říkáš,... 172 00:14:23,777 --> 00:14:26,836 -...Že celý svět se točí kolem tebe? - Tak trochu, ano. 173 00:14:27,175 --> 00:14:29,229 - Hodně si o sobě myslíš! - Tak trochu, ano. 174 00:14:31,175 --> 00:14:33,899 Ale kdo ještě ví o těch plastových věcech? 175 00:14:34,197 --> 00:14:35,253 Nikdo. 176 00:14:35,441 --> 00:14:37,224 Cože? Ty jsi v tom sám? 177 00:14:37,682 --> 00:14:38,985 A kdo by mi pomohl? 178 00:14:39,259 --> 00:14:41,874 Však vy všichni pouze jíte hranolky, spíte a zíráte na telku. 179 00:14:42,141 --> 00:14:44,249 A celý ten čas kolem vás zuří válka. 180 00:14:46,135 --> 00:14:47,276 Dobře. 181 00:14:47,819 --> 00:14:49,441 Začni pěkně od začátku. 182 00:14:50,910 --> 00:14:54,517 Když připustíme ten žijící plast, kterému i tak stále nevěřím,... 183 00:14:54,581 --> 00:14:57,177 ...Ale pokud ano, jak si ho zabil? 184 00:14:57,382 --> 00:15:01,375 Věc, která to kontroluje, vysílala do ruky život. Já jsem přerušil signál a zabil to. 185 00:15:01,463 --> 00:15:04,271 - Takže je to na dálkové ovládání? - Telepatické ovládání. 186 00:15:05,784 --> 00:15:07,605 - Jsi v pořádku? - Jo. 187 00:15:08,200 --> 00:15:10,723 - Kdo to tedy ovládá? - To je dlouhý příběh. 188 00:15:10,908 --> 00:15:15,592 Na co to všechno? Plastové figuríny? Proč? 189 00:15:16,026 --> 00:15:19,261 Snaží se někdo převzít vládu nad obchody v celé Británii? 190 00:15:19,450 --> 00:15:20,399 Ne. 191 00:15:20,842 --> 00:15:23,674 - Ne. - Není to cenová válka. 192 00:15:26,143 --> 00:15:28,928 Chtějí ovládnout lidskou rasu a zničit vás. 193 00:15:29,876 --> 00:15:31,620 - Věříš mi? - Ne. 194 00:15:31,885 --> 00:15:33,188 Ale stále posloucháš. 195 00:15:34,596 --> 00:15:36,324 Opravdu, Doktore. 196 00:15:36,346 --> 00:15:38,451 Řekni mi, kdo jsi. 197 00:15:43,709 --> 00:15:45,535 Pamatuješ, co jsme říkali? 198 00:15:45,557 --> 00:15:47,226 O tom, že Země se točí? 199 00:15:49,869 --> 00:15:51,575 Je to jako když si byla malá... 200 00:15:51,883 --> 00:15:54,265 ...A poprvé ti řekli, že Země se točí. 201 00:15:54,386 --> 00:15:57,914 A ty tomu nemůžeš uvěřit, protože vše vypadá, jakoby to stálo na místě. 202 00:16:01,032 --> 00:16:02,611 Já to cítím. 203 00:16:05,249 --> 00:16:07,028 Jak se Země otáčí. 204 00:16:07,846 --> 00:16:11,389 Zem pod našima nohama rotuje rychlostí tisíc mil za hodinu. 205 00:16:11,494 --> 00:16:16,022 Celá planeta se řítí kolem Slunce rychlostí 65000 mil za hodinu. 206 00:16:16,252 --> 00:16:19,284 A já to cítím. Padáme vesmírem. Ty a já. 207 00:16:20,227 --> 00:16:23,718 Křečovitě se držíme povrchu tohoto maličkého světa a když se pustíme... 208 00:16:27,381 --> 00:16:28,882 Takový jsem. 209 00:16:29,052 --> 00:16:31,292 Nyní na mě zapomeň, Rose Tylerová. 210 00:16:32,931 --> 00:16:34,090 Jdi domů. 211 00:17:38,172 --> 00:17:39,737 Ano, to je moje holka. 212 00:17:39,847 --> 00:17:41,067 - Udělej si pohodlí. - Ale no. 213 00:17:43,008 --> 00:17:45,773 - Kávu? - Jo, ale pouze pokud si umyl hrnek. 214 00:17:45,962 --> 00:17:48,464 A tím nemyslím opláchl, tím myslím umyl. Mohu použít tvůj počítač? 215 00:17:48,691 --> 00:17:51,062 Ano. Vymyslíš si cokoli, jen aby ses dostala do mé ložnice. 216 00:17:52,260 --> 00:17:54,062 A nečti moje maily! 217 00:18:03,108 --> 00:18:04,232 Doktor 218 00:18:13,580 --> 00:18:15,217 Doktor Živý Plast 219 00:18:21,325 --> 00:18:23,120 Doktor Modrá Budka 220 00:18:24,664 --> 00:18:26,225 Jaký Doktor? ...Znáte tohoto muže, kontaktujte Clivea... 221 00:18:33,863 --> 00:18:35,122 Viděli jste tohoto muže? Kontaktuje Clivea. 222 00:18:38,105 --> 00:18:39,733 Ty nejdeš dovnitř? 223 00:18:40,698 --> 00:18:43,057 Je neškodný, má ženu a děti. 224 00:18:43,212 --> 00:18:44,887 A to ti řekl kdo? On! 225 00:18:45,012 --> 00:18:47,622 Přesně něco takového by řekl internetový šílený vrah. 226 00:19:12,619 --> 00:19:16,318 Ahoj, přišla jsem za Clivem. Psali jsme si maily. 227 00:19:16,507 --> 00:19:17,863 Tati! 228 00:19:18,029 --> 00:19:19,985 Jeden z tvých magorů! 229 00:19:22,734 --> 00:19:24,028 Pardon. Ahoj! 230 00:19:24,181 --> 00:19:26,006 Ty musíš být Rose. Já jsem Clive. 231 00:19:26,420 --> 00:19:28,097 - Očividně. - Asi bych ti měla říct,... 232 00:19:28,497 --> 00:19:31,426 ...Že můj přítel čeká v autě, kdybys mě chtěl zabít. 233 00:19:31,624 --> 00:19:33,459 Dobrý postřeh. Žádné vraždění nebude. 234 00:19:34,514 --> 00:19:35,616 Kdo to je? 235 00:19:35,789 --> 00:19:39,055 Souvisí to s Doktorem, četla si webovou stránku. 236 00:19:39,163 --> 00:19:40,615 Prosím, pojď dál. Mám to v kůlně. 237 00:19:42,282 --> 00:19:43,599 Ona? 238 00:19:44,032 --> 00:19:46,192 Čte si stránku o Doktorovi? 239 00:19:46,420 --> 00:19:48,001 Ona je ona? 240 00:19:52,408 --> 00:19:55,382 Mnoho z těchto věcí je přísně tajných. Nemohl jsem ti to jen tak poslat. 241 00:19:55,466 --> 00:19:58,237 Někdo by to mohl zachytit, pokud víš, co chci říct. 242 00:19:59,025 --> 00:20:01,910 Pokud hledáš dostatečně podrobně a si ostražitá,... 243 00:20:02,271 --> 00:20:04,550 ...Toho Doktora najdeš úplně všude. 244 00:20:05,036 --> 00:20:08,939 V politických denících, konspiračních teoriích, dokonce i v příbězích o duších. 245 00:20:09,651 --> 00:20:13,188 Nemá křestní jméno ani příjmení. Je to prostě Doktor. 246 00:20:13,631 --> 00:20:15,366 Vždy jen Doktor. 247 00:20:16,213 --> 00:20:18,649 Zdá se, že ten titul se přenáší z otce na syna. 248 00:20:18,784 --> 00:20:20,343 Zdá se, že je dědičný. 249 00:20:20,491 --> 00:20:22,207 Tamto je tvůj Doktor, že? 250 00:20:22,836 --> 00:20:23,913 Ano. 251 00:20:23,924 --> 00:20:26,896 Minulý rok jsem to našel ve washingtonském veřejném archivu. 252 00:20:27,064 --> 00:20:31,482 Fotka na webu je upravená, ale když se podíváme na originál... 253 00:20:43,682 --> 00:20:46,057 22. listopad 1963. 254 00:20:46,348 --> 00:20:48,457 Atentát na prezidenta Kennedyho. 255 00:20:48,677 --> 00:20:49,795 Vidíš? 256 00:20:51,379 --> 00:20:53,064 To musí být jeho otec. 257 00:20:53,242 --> 00:20:54,991 Když půjdeme ještě dál,... 258 00:20:55,312 --> 00:20:57,266 Duben 1912. 259 00:20:58,596 --> 00:21:01,743 Toto je fotografie rodiny Danielsových ze Southamptonu. 260 00:21:02,105 --> 00:21:03,559 S přítelem. 261 00:21:03,983 --> 00:21:06,671 Focené den předtím, než měli odcestovat do Nového světa. 262 00:21:06,774 --> 00:21:08,065 Na Titanicu. 263 00:21:08,167 --> 00:21:11,446 Z neznámého důvodu cestu zrušili a přežili. 264 00:21:12,509 --> 00:21:14,004 A tady máme... 265 00:21:15,337 --> 00:21:16,951 1883. 266 00:21:17,203 --> 00:21:18,213 Další Doktor. 267 00:21:18,250 --> 00:21:21,003 Viz, stejné rysy. Nemění se. 268 00:21:21,963 --> 00:21:23,980 Toto se vyplavilo na pobřeží Sumatry. 269 00:21:24,338 --> 00:21:26,383 V noci, když vybuchla Krakatoa. 270 00:21:27,399 --> 00:21:30,256 Doktor je legendou poprepletaní celou historií. 271 00:21:30,558 --> 00:21:32,720 Když se blíží katastrofa, je tam. 272 00:21:33,054 --> 00:21:35,061 Přináší s sebou bouři. 273 00:21:35,385 --> 00:21:38,101 - A má jednu stálou společnici. - Koho? 274 00:21:38,705 --> 00:21:40,234 Smrt. 275 00:22:03,444 --> 00:22:06,296 Když se Doktor vrátil, když si ho viděla, Rose,... 276 00:22:06,904 --> 00:22:08,821 ...Jedna věc je jistá. 277 00:22:09,721 --> 00:22:11,425 Všichni jsme v nebezpečí. 278 00:22:47,251 --> 00:22:48,416 Mám tě! 279 00:22:48,746 --> 00:22:50,153 Pokud si tě vybral,... 280 00:22:50,466 --> 00:22:52,712 ...Pokud u tebe Doktor dělá domácí návštěvy,... 281 00:22:55,662 --> 00:22:57,293 ...Pomáhej ti Bůh. 282 00:23:41,839 --> 00:23:44,031 Ale kdo to je? Co si myslíš, co je zač? 283 00:23:44,554 --> 00:23:46,382 Myslím, že je to ten samý muž. 284 00:23:47,377 --> 00:23:49,026 Myslím, že je nesmrtelný. 285 00:23:51,114 --> 00:23:53,426 Myslím, že je mimozemšťan z jiného světa. 286 00:23:56,663 --> 00:23:59,102 Dobře, je to magor. Straší mu ve věži. 287 00:23:59,229 --> 00:24:01,506 Totální internetový konspirační fanatik. 288 00:24:01,741 --> 00:24:03,074 Vyhrál si. 289 00:24:04,715 --> 00:24:06,277 Tak, co budeme dělat dnes večer? 290 00:24:06,287 --> 00:24:08,626 - Skočila bych na pizzu. - Pizza! 291 00:24:10,377 --> 00:24:12,657 - Pizza! - Nebo čínu? 292 00:24:12,840 --> 00:24:14,110 Pizza! 293 00:24:25,691 --> 00:24:27,562 Myslíš, že bych to měla zkusit v nemocnici? 294 00:24:27,670 --> 00:24:30,354 Suki říkala, že mají místa v jídelně. 295 00:24:31,186 --> 00:24:32,710 Takto skončím? 296 00:24:32,846 --> 00:24:34,562 Budu nakládat hranolky? 297 00:24:35,104 --> 00:24:36,879 Mohla bych si dokončit školu. 298 00:24:37,115 --> 00:24:40,648 Nevím. Za všechno může Jimmy Stone. 299 00:24:40,771 --> 00:24:43,272 Ze školy jsem odešla kvůli němu a jak to skončilo? 300 00:24:43,735 --> 00:24:45,423 Co si myslíš ty? 301 00:24:45,719 --> 00:24:47,417 Kde jsi potkala toho Doktora? 302 00:24:47,713 --> 00:24:49,599 Promiň, ale mluvili jsme o mně. 303 00:24:49,830 --> 00:24:52,069 Začalo to v obchodě, mám pravdu? 304 00:24:52,250 --> 00:24:53,658 Měl s tím něco společného? 305 00:24:53,853 --> 00:24:55,655 - Ne. - No tak! 306 00:24:57,157 --> 00:24:58,580 Tak trochu. 307 00:24:59,625 --> 00:25:02,013 - Co tam dělal? - Nechci o tom mluvit, Mickey. 308 00:25:02,192 --> 00:25:03,606 Opravdu, ne. 309 00:25:04,038 --> 00:25:05,976 Vím, že to zní hloupě, ale... 310 00:25:06,717 --> 00:25:08,581 ...Nemyslím, že je bezpečný. 311 00:25:08,747 --> 00:25:11,903 - Je nebezpečný. - Ale mně můžeš věřit, srdíčko. 312 00:25:12,327 --> 00:25:14,006 Zlato, kočko. Zlato, kočko. 313 00:25:14,860 --> 00:25:18,238 Mně se můžeš svěřit se vším. Řekni mi o Doktorovi a jeho plánu... 314 00:25:18,566 --> 00:25:20,132 ...A můžu ti pomoct, Rose. 315 00:25:20,216 --> 00:25:22,260 Protože to jediné chci udělat, srdíčko. 316 00:25:22,506 --> 00:25:24,775 Zlato, zlato, kočko, srdíčko. 317 00:25:24,851 --> 00:25:26,380 Proč to děláš? 318 00:25:26,409 --> 00:25:28,604 - Vaše šampaňské. - Šampaňské jsme si neobjednali. 319 00:25:28,728 --> 00:25:29,985 Kde je Doktor? 320 00:25:30,390 --> 00:25:31,812 Madam, vaše šampaňské. 321 00:25:33,114 --> 00:25:35,517 Není naše. Mickey, co se děje? 322 00:25:35,631 --> 00:25:38,156 Musím zjistit, kolik toho ví. Tak kde je? 323 00:25:38,337 --> 00:25:39,951 To šampaňské nikdo nechce? 324 00:25:40,138 --> 00:25:41,632 Podívejte, neobjednali... 325 00:25:42,941 --> 00:25:44,123 Mám tě. 326 00:25:44,330 --> 00:25:47,117 Mě si nevšímejte. Jen si připíjím na šťastný párek. 327 00:25:47,445 --> 00:25:48,775 Na účet podniku! 328 00:25:56,382 --> 00:25:58,029 Každopádně. 329 00:26:09,682 --> 00:26:11,673 Nemysli, že mě to zastaví. 330 00:26:15,130 --> 00:26:17,312 Všichni ven, hned! 331 00:26:21,668 --> 00:26:23,211 Vypadněte! Ven! 332 00:26:45,771 --> 00:26:48,778 Otevři bránu! Použij tu tvou věcičku, no tak! 333 00:26:48,869 --> 00:26:50,217 To je sonický šroubovák. 334 00:26:50,435 --> 00:26:52,543 - Použij ho! - Ne. Mám něco lepšího. 335 00:26:52,764 --> 00:26:53,892 Pojďme dovnitř. 336 00:26:59,569 --> 00:27:01,546 Nemůžeme se ukrýt v dřevěné boudě! 337 00:27:06,618 --> 00:27:08,382 Dostane nás! 338 00:27:10,148 --> 00:27:11,346 Doktore! 339 00:27:38,242 --> 00:27:39,618 Půjde za námi! 340 00:27:39,670 --> 00:27:42,520 Přes ty dveře by se nedostali ani všechny Čingischánovy hordy. 341 00:27:42,646 --> 00:27:43,811 A věř mi, že to zkoušeli. 342 00:27:43,916 --> 00:27:45,218 Nyní na chvíli sklapni. 343 00:27:54,741 --> 00:27:58,059 Ta ruka byla příliš jednoduchá. 344 00:27:58,231 --> 00:27:59,656 Ale hlava je dokonalá. 345 00:27:59,843 --> 00:28:03,150 Mohu ji použít k vystopování signálu k jeho původnímu zdroji. 346 00:28:05,005 --> 00:28:06,261 Dobře. 347 00:28:06,418 --> 00:28:08,091 Kde chceš začít? 348 00:28:08,840 --> 00:28:11,948 - Vnitřek je větší než vnějšek? - Ano. 349 00:28:12,354 --> 00:28:14,129 - Je to mimozemské. - Ano. 350 00:28:15,845 --> 00:28:17,637 Jsi mimozemšťan? 351 00:28:18,171 --> 00:28:19,255 Ano. 352 00:28:20,583 --> 00:28:22,155 - Je to v pohodě? - Ano. 353 00:28:22,584 --> 00:28:26,027 Tato věc se jmenuje TARDIS. T - A - R - D - I -S. 354 00:28:26,370 --> 00:28:28,312 To je čas a relativní dimenze ve vesmíru. 355 00:28:30,535 --> 00:28:32,508 To je dobré. Kulturní šok. 356 00:28:32,685 --> 00:28:34,638 - Stává se to i těm nejlepším z nás. - Zabili ho? 357 00:28:34,748 --> 00:28:36,051 Mickeyho. 358 00:28:36,295 --> 00:28:38,384 Zabili Mickeyho? Je mrtvý? 359 00:28:39,861 --> 00:28:41,229 Na to jsem nepomyslel. 360 00:28:41,381 --> 00:28:44,701 Je to můj přítel. Ty jsi mu utrhl hlavu. 361 00:28:44,914 --> 00:28:46,966 Oni ho zkopírovali. A ty si na to ani nepomyslel? 362 00:28:47,022 --> 00:28:49,793 - A teď ho tam necháš jen tak roztát? - Roztál? 363 00:28:52,315 --> 00:28:54,506 Ne, ne, ne! 364 00:28:54,908 --> 00:28:56,462 Co to děláš? 365 00:28:56,769 --> 00:28:58,393 Sleduji signál. Ztrácí se! 366 00:29:02,121 --> 00:29:04,390 Ne, ne, ne, ne! 367 00:29:06,377 --> 00:29:08,576 Už to skoro mám, už to skoro mám. 368 00:29:08,814 --> 00:29:10,186 Jdeme! 369 00:29:14,054 --> 00:29:16,415 Nemůžeš jít ven, není to bezpečné! 370 00:29:20,922 --> 00:29:23,474 Ztratil jsem signál. Byl jsem tak blízko. 371 00:29:25,588 --> 00:29:27,762 Přemístili jsme se. Ono to létá? 372 00:29:27,777 --> 00:29:30,746 Někde to zmizí a jinde se to objeví. Nerozuměla bys tomu. 373 00:29:30,928 --> 00:29:34,818 Ale když jsme... jinde, tak ta bezhlavá věc tam někde stále pobíhá. 374 00:29:34,967 --> 00:29:37,405 Roztavila se spolu s hlavou. Budeš celou noc pouze blábolit? 375 00:29:38,144 --> 00:29:39,684 Musím to říct jeho mámě. 376 00:29:42,823 --> 00:29:45,711 Mickey. Musím říct jeho mámě, že je mrtvý. 377 00:29:45,899 --> 00:29:48,022 A ty si na něj jen tak zapomněl. Znovu. 378 00:29:48,518 --> 00:29:50,141 Měl jsi pravdu. Opravdu jsi mimozemšťan. 379 00:29:50,421 --> 00:29:52,568 To že jsem zapomněl na nějakého Mickeyho,... 380 00:29:52,755 --> 00:29:54,697 - Není jen tak někdo! -...bylo proto, že se snažím... 381 00:29:54,995 --> 00:29:57,683 ...Zachránit život každé blbé opice na povrchu této planety. 382 00:29:57,952 --> 00:29:59,080 - V pořádku? - V pořádku? 383 00:29:59,131 --> 00:30:00,237 Ano, to je! 384 00:30:01,996 --> 00:30:04,579 Pokud si mimozemšťan, proč zníš, jakoby si byl ze severu? 385 00:30:04,797 --> 00:30:06,420 Kopa planet má sever. 386 00:30:09,185 --> 00:30:11,761 co je "veřejná policejní telefonní budka"? 387 00:30:13,555 --> 00:30:16,231 Normální telefonní budka z padesátých let. 388 00:30:16,660 --> 00:30:18,142 Je to maskování. 389 00:30:19,403 --> 00:30:20,355 Dobře. 390 00:30:20,593 --> 00:30:23,610 A ten živý plast, co se mu na nás nelíbí? 391 00:30:23,700 --> 00:30:25,041 Nic. Miluje vás. 392 00:30:25,190 --> 00:30:29,601 Jste taková dobrá planeta. Spousta kouře a ropy, hodně toxinů a dioxinů ve vzduchu. 393 00:30:29,678 --> 00:30:32,795 Perfektní. přesně toto Nestenské Vědomí potřebuje. 394 00:30:32,919 --> 00:30:36,352 Jeho potraviny byly zničeny ve válce. Všechny jeho výživné planety hnijí. 395 00:30:36,616 --> 00:30:39,015 - Takže Země. Večeře. - Dá se nějak zastavit? 396 00:30:40,121 --> 00:30:42,366 - Antiplastom. - Antiplastom? 397 00:30:42,591 --> 00:30:43,923 Antiplastom! 398 00:30:44,139 --> 00:30:45,473 Ale nejprve ho musím najít. 399 00:30:45,793 --> 00:30:48,435 Jak se něco tak velké dá ukrýt v tak malém městě? 400 00:30:48,526 --> 00:30:50,529 - Počkej, skrýt co? - Vysílač. 401 00:30:50,729 --> 00:30:53,934 Vědomí ovládá každý jeden kus plastu. 402 00:30:54,154 --> 00:30:56,183 Takže potřebuje vysílač na zesílení signálu. 403 00:30:56,257 --> 00:30:57,885 - Jak vypadá? - Jak vysílač. 404 00:30:58,019 --> 00:31:01,293 Kulatý a obrovský, rovnou uprostřed Londýna. 405 00:31:01,561 --> 00:31:04,187 Velká kovová kulatá konstrukce. 406 00:31:04,379 --> 00:31:07,428 Jako talíř, jako kolo, kulaté. Někde nablízku. 407 00:31:07,453 --> 00:31:08,911 Musí to být zcela neviditelné. 408 00:31:09,837 --> 00:31:10,834 Co? 409 00:31:13,392 --> 00:31:14,591 Co? 410 00:31:17,279 --> 00:31:18,624 Co je? Co? 411 00:31:26,643 --> 00:31:28,356 Fantastické. 412 00:31:50,193 --> 00:31:54,798 Jen pomysli, plast je po celém světě. Každá umělá věc čeká na probuzení. 413 00:31:54,952 --> 00:31:57,911 Figuríny, telefony, kabely. 414 00:31:58,023 --> 00:31:59,670 Prsní implantáty. 415 00:31:59,850 --> 00:32:03,447 Ale už jsme našli vysílač. Vědomí musí být někde pod ním. 416 00:32:06,532 --> 00:32:08,243 Co tady dole? 417 00:32:12,170 --> 00:32:13,696 To vypadá dobře. 418 00:32:57,998 --> 00:32:59,704 Nestenské Vědomí. 419 00:32:59,797 --> 00:33:03,210 Tam je, v té nádrži. Živá plastická bytost. 420 00:33:03,274 --> 00:33:05,599 Dobře tedy. Nalej tam ten tvůj antiplast a pojďme. 421 00:33:06,004 --> 00:33:07,623 Nejsem tady, abych ho zabil. 422 00:33:07,883 --> 00:33:09,434 Musím mu dát šanci. 423 00:33:16,399 --> 00:33:20,600 Žádám audienci u Nestenského Vědomí a mírové vyjednávání... 424 00:33:20,831 --> 00:33:24,335 ...Podle Konvence 15 Stínové Proklamace. 425 00:33:27,108 --> 00:33:28,286 Děkuji. 426 00:33:28,483 --> 00:33:30,218 Pokud bych mohl přistoupit. 427 00:33:32,597 --> 00:33:33,855 Můj Bože. 428 00:33:36,830 --> 00:33:38,288 Mickey, to jsem já! 429 00:33:38,718 --> 00:33:40,729 Už je dobře, je to v pořádku. 430 00:33:41,618 --> 00:33:43,211 Ta věc tam dole,... 431 00:33:43,288 --> 00:33:45,201 ...Ta tekutina, Rose, umí mluvit. 432 00:33:45,315 --> 00:33:46,651 Ty ale smrdíš! 433 00:33:46,853 --> 00:33:48,516 Doktore, nechali ho naživu. 434 00:33:48,672 --> 00:33:50,304 Ano, ta možnost tu vždycky byla. 435 00:33:50,359 --> 00:33:52,651 Nechat ho žít kvůli udržení kopie. 436 00:33:52,742 --> 00:33:55,547 - Tys to věděl a nic jsi neřekl? - Můžeme domácí hádky nechat na později? 437 00:33:55,827 --> 00:33:56,970 Děkuji. 438 00:34:09,282 --> 00:34:11,263 Mluvím s Vědomím? 439 00:34:13,285 --> 00:34:14,422 Děkuji. 440 00:34:14,755 --> 00:34:17,359 Pokud mohu podotknout, tuto civilizaci jste infiltrovali... 441 00:34:17,608 --> 00:34:19,604 ...Pomocí technologie na deformaci tvarů. 442 00:34:19,940 --> 00:34:23,080 Takže, můžu s největším respektem navrhnout, abyste se vypařily? 443 00:34:25,550 --> 00:34:28,396 To na mě nezkoušejte. Je to prachsprostá invaze! 444 00:34:28,416 --> 00:34:30,867 S ústavními právy ani nezačínejte! 445 00:34:32,996 --> 00:34:35,292 Ještě jsem nedomluvil! 446 00:34:37,724 --> 00:34:40,114 Tato planeta je pouze na svém začátku. 447 00:34:40,314 --> 00:34:44,914 Tito hloupí malí lidé se právě pouze naučili chodit, ale dokáží toho mnohem víc. 448 00:34:45,108 --> 00:34:48,417 V jejich jménem vás prosím, abyste jednoduše odešli. 449 00:34:48,589 --> 00:34:49,681 Doktore! 450 00:34:55,665 --> 00:34:58,437 To byla jen pojistka, nechtěl jsem to použít! 451 00:35:01,121 --> 00:35:03,536 Neútočím na vás, jsem tu, abych pomohl. 452 00:35:03,596 --> 00:35:05,872 Nejsem váš nepřítel. Přísahám, nejsem. 453 00:35:08,759 --> 00:35:09,836 Co tím chcete říct? 454 00:35:11,109 --> 00:35:13,177 Ne, vážně, ne! 455 00:35:14,420 --> 00:35:15,886 Ano, to je moje loď. 456 00:35:19,336 --> 00:35:21,755 To není pravda! Měl bych to vědět, byl jsem tam! 457 00:35:21,930 --> 00:35:24,078 Bojoval jsem ve válce, nebyla to moje vina! 458 00:35:24,996 --> 00:35:27,950 Váš svět jsem nemohl zachránit, nemohl jsem zachránit nikoho! 459 00:35:29,970 --> 00:35:31,799 - Co to dělá? - To TARDIS! 460 00:35:32,453 --> 00:35:35,419 Nestenské Vědomí ho identifikovalo jako rozvinutější technologii. 461 00:35:35,629 --> 00:35:38,125 Děsí se ho! Zahajuje poslední fázi. 462 00:35:38,685 --> 00:35:42,053 Začíná invazi. Vypadni, Rose. Zdrhej, hned! 463 00:35:44,852 --> 00:35:48,013 - Mami? - Tady tě mám! Právě jsem ti chtěla volat. 464 00:35:48,249 --> 00:35:50,624 Můžeš dostat odškodné, přesně jak jsem říkala. 465 00:35:50,852 --> 00:35:53,132 Mám ten papír od policie. Děkovat mi nemusíš. 466 00:35:53,502 --> 00:35:54,705 Kde jsi, mami? 467 00:35:54,929 --> 00:35:58,270 - Jsem ve městě. - Ne, jdi domů. Hned jdi domů. 468 00:35:58,338 --> 00:35:59,840 Zlato, ztrácíš se mi. Poslouchej. 469 00:36:00,134 --> 00:36:02,887 Ještě skočím na večerní nákupy. Uvidíme se později. 470 00:36:02,913 --> 00:36:04,106 Pá. 471 00:36:04,301 --> 00:36:05,690 Mami! Mami! 472 00:36:11,706 --> 00:36:14,789 Aktivační signál, již vysílá! 473 00:36:20,985 --> 00:36:22,910 To je konec světa. 474 00:36:31,903 --> 00:36:35,389 Nač plánovat výdaje, když peníze na léto utratíš už v zimě? 475 00:36:35,726 --> 00:36:37,027 Proboha! 476 00:36:37,197 --> 00:36:38,469 Myslela jsem, že to jsou figuríny. 477 00:36:38,699 --> 00:36:40,255 Skoro jsem dostala infarkt. 478 00:37:07,581 --> 00:37:10,864 Je to pravda. Všechno, co jsem četl, všechny příběhy. Je to pravda! 479 00:37:19,709 --> 00:37:20,852 Uteč, Rose! 480 00:37:21,063 --> 00:37:22,345 Vypadni! 481 00:37:22,492 --> 00:37:23,471 Běž! 482 00:37:23,806 --> 00:37:25,196 Schody jsou pryč. 483 00:37:30,434 --> 00:37:32,003 Nemám klíč! 484 00:37:34,905 --> 00:37:36,392 Zemřeme! 485 00:38:36,575 --> 00:38:38,727 Pán Času! 486 00:38:41,203 --> 00:38:42,565 Pomóc! 487 00:38:43,967 --> 00:38:45,009 Utíkejte! 488 00:38:59,318 --> 00:39:00,535 Nech ho tak! 489 00:39:08,221 --> 00:39:09,469 Nemůžeš nic dělat! 490 00:39:10,780 --> 00:39:12,414 Nemám školu,... 491 00:39:13,392 --> 00:39:14,690 ...Nemám práci,... 492 00:39:15,084 --> 00:39:16,506 ...Nemám budoucnost. 493 00:39:17,578 --> 00:39:19,295 Ale něco přece mám. 494 00:39:19,967 --> 00:39:23,116 Gymnastický tým mladších žáků na střední škole na Jericho Street. 495 00:39:23,944 --> 00:39:25,492 Mám bronz. 496 00:39:39,862 --> 00:39:40,879 Rose! 497 00:39:44,425 --> 00:39:45,781 Nyní máme problém. 498 00:41:24,911 --> 00:41:28,816 Rose, Rose, nevychádzaj z domu, není to bezpečné. 499 00:41:28,979 --> 00:41:31,797 Jsou tam ty věci a střílejí a... 500 00:41:32,234 --> 00:41:33,226 Haló? 501 00:41:33,519 --> 00:41:34,545 Haló? 502 00:41:38,835 --> 00:41:40,707 Ty si mi ale pomáhal. 503 00:41:43,377 --> 00:41:46,431 Nestenské Vědomí? Jednoduché. 504 00:41:46,601 --> 00:41:49,287 Byl jsi tam zbytečný. Nebýt mě, jsi mrtvý. 505 00:41:49,486 --> 00:41:50,691 Ano, byl bych. 506 00:41:51,798 --> 00:41:53,037 Děkuji. 507 00:41:53,857 --> 00:41:55,610 Dobře tedy. Já půjdu. 508 00:41:56,518 --> 00:41:58,721 Ledaže... já nevím. 509 00:41:59,389 --> 00:42:00,920 Mohla bys jít se mnou. 510 00:42:02,141 --> 00:42:05,472 Tato budka nejezdí pouze po Londýně. Doveze tě kamkoli ve vesmíru. 511 00:42:05,592 --> 00:42:07,075 - Zdarma. - Nedělej to! 512 00:42:07,543 --> 00:42:09,767 Je to mimozemšťan, je to věc! 513 00:42:09,923 --> 00:42:11,516 On není pozván. 514 00:42:12,578 --> 00:42:13,720 Co ty na to? 515 00:42:15,517 --> 00:42:19,414 Mohla bys tu zůstat a vyplnit si život prací, jídlem a spánkem... 516 00:42:19,773 --> 00:42:22,429 ...Nebo bys mohla jít... kamkoliv. 517 00:42:23,275 --> 00:42:25,576 - Vždy je to takto nebezpečné? - Ano. 518 00:42:27,567 --> 00:42:29,694 Nemůžu, já... 519 00:42:30,815 --> 00:42:32,908 Musím jít za mámou... 520 00:42:33,004 --> 00:42:35,624 ...A někdo musí dávat pozor na tohoto Hlupáčka, takže... 521 00:42:38,472 --> 00:42:39,674 Dobře. 522 00:42:41,007 --> 00:42:42,138 Uvidíme se. 523 00:43:16,247 --> 00:43:17,752 Pojď, jdeme. 524 00:43:18,583 --> 00:43:19,667 Pojď. 525 00:43:37,797 --> 00:43:40,932 Mimochodem, řekl jsem, že cestuji i časem? 526 00:43:46,128 --> 00:43:48,003 - Děkuji. - Za co děkuješ? 527 00:43:49,098 --> 00:43:50,423 Přesně tak. 528 00:44:02,510 --> 00:44:04,725 - PŘÍŠTĚ - Toto je rok 5 miliard. 529 00:44:05,289 --> 00:44:07,281 A dnes je den,... 530 00:44:07,562 --> 00:44:08,705 Vydrž moment. 531 00:44:10,967 --> 00:44:12,894 Vítej na konci světa. 532 00:44:14,034 --> 00:44:15,323 Kdo jste sakra? 533 00:44:15,809 --> 00:44:18,602 Já jsem Doktor a toto je Rose Tylerová. Je moje + 1. 534 00:44:18,643 --> 00:44:19,620 Je to v pořádku? 535 00:44:19,657 --> 00:44:21,721 Jako zástupci Cheamského lesa... 536 00:44:21,972 --> 00:44:25,648 ...Přicházejí Stromy. Moxx z Balhoonu. 537 00:44:25,906 --> 00:44:27,748 Tvář Boe. 538 00:44:28,118 --> 00:44:32,404 Poslední člověk. Lady Cassandra O'Brien. 539 00:44:32,654 --> 00:44:34,256 Ale, ale, jen nezírejte. 540 00:44:39,153 --> 00:44:40,800 To by se nemělo dít. 541 00:44:40,800 --> 00:44:44,334 -- www.titulky.com --