1 00:00:29,126 --> 00:00:31,211 Doctor Who / Pán Času 1x01 - Rose 2 00:00:35,445 --> 00:00:40,530 -- Originální překlad: ThooR13 -- Z SK do CZ a přečas na BluRay: Tektoo 3 00:01:13,184 --> 00:01:15,212 - Ahoj. - Měj se! 4 00:02:01,417 --> 00:02:02,851 Ahoj. 5 00:02:06,155 --> 00:02:10,370 Poznámka pro zákazníky. Obchod se za pět minut zavírá. Děkujeme. 6 00:02:14,882 --> 00:02:15,980 Hej. 7 00:02:45,219 --> 00:02:46,467 Wilsone? 8 00:02:48,296 --> 00:02:50,591 Wilsone, mám peníze z té loterie. 9 00:02:52,147 --> 00:02:53,452 Wilsone! 10 00:02:54,629 --> 00:02:55,957 Jsi tam? 11 00:02:57,654 --> 00:03:00,529 Nemám čas, už zavírají obchod. 12 00:03:02,341 --> 00:03:03,753 Wilsone! 13 00:03:04,979 --> 00:03:06,141 No tak. 14 00:03:09,430 --> 00:03:10,646 Haló? 15 00:03:13,889 --> 00:03:16,057 Haló? Wilsone? To jsem já, Rose. 16 00:03:19,047 --> 00:03:20,292 Haló! 17 00:03:21,854 --> 00:03:23,340 Wilsone? 18 00:03:49,749 --> 00:03:50,770 Wilsone? 19 00:04:00,570 --> 00:04:01,993 Wilsone! 20 00:04:19,824 --> 00:04:21,034 To snad ne. 21 00:04:27,550 --> 00:04:29,674 To je nějaký žert? 22 00:04:40,389 --> 00:04:41,892 Kdo je tady? 23 00:04:59,885 --> 00:05:01,450 Dobře, dostal jsi mě. Velmi vtipné. 24 00:05:04,963 --> 00:05:06,732 Jasné, vtip jsem už pochopila! 25 00:05:07,038 --> 00:05:08,849 Koho to byl nápad? 26 00:05:09,302 --> 00:05:11,606 Derekův? Ano? 27 00:05:13,425 --> 00:05:15,191 Dereku, to děláš ty? 28 00:05:39,070 --> 00:05:40,217 Běž! 29 00:06:10,371 --> 00:06:12,184 - Odtrhl si mu ruku! - Ano. 30 00:06:12,960 --> 00:06:15,579 - Z plastu. - Velmi vtipné, pěkný trik. 31 00:06:15,730 --> 00:06:18,501 Co byly zač? Studenti? To je nějaký studentský žertík? 32 00:06:18,613 --> 00:06:19,887 Proč právě studenti? 33 00:06:20,071 --> 00:06:21,816 - Nevím. - Ty jsi to řekla. 34 00:06:22,065 --> 00:06:23,927 - Proč studenti? - Protože... 35 00:06:24,055 --> 00:06:27,355 ...Pokud je pohromadě tak mnoho lidí v přestrojení a dělají blbosti, musí to být studenti. 36 00:06:28,127 --> 00:06:29,714 To dává smysl. Dobrá práce. 37 00:06:29,798 --> 00:06:31,487 - Díky. - Nejsou to studenti. 38 00:06:31,520 --> 00:06:33,688 Ať už je to kdo chce, když je najde Wilson, zavolá policii. 39 00:06:33,950 --> 00:06:35,556 - Kdo je Wilson? - Hlavní elektrikář. 40 00:06:35,820 --> 00:06:37,469 Wilson je mrtvý. 41 00:06:39,261 --> 00:06:41,825 - To vůbec není vtipné. Je to hnusné! - Počkej, pozor na oči. 42 00:06:42,076 --> 00:06:43,645 Už mám toho akorát dost. 43 00:06:44,622 --> 00:06:47,451 A kdo jsi ty? A co jsou zač ti tam dole? 44 00:06:47,975 --> 00:06:50,182 Ptala jsem se, kdo jsou! 45 00:06:50,359 --> 00:06:53,017 Jsou z plastu. Živé plastové bytosti. 46 00:06:53,268 --> 00:06:55,885 Ovládá je vysílač na střeše. 47 00:06:56,066 --> 00:06:58,466 Což by byl strašně velký problém, kdybych neměl toto. 48 00:06:58,702 --> 00:07:01,658 Takže jdu nahoru a vyhodím to do vzduchu. 49 00:07:01,758 --> 00:07:04,240 Možná při tom zemřu, ale o mě si nedělej starosti. 50 00:07:04,452 --> 00:07:06,801 Jen jdi. Jdi domů pěkně se napapať. 51 00:07:07,080 --> 00:07:09,695 Nikomu o tomto neříkej. Pokud někomu něco řekneš, zabiješ ho. 52 00:07:13,740 --> 00:07:15,444 Mimochodem, já jsem Doktor. Jak se jmenuješ? 53 00:07:15,680 --> 00:07:18,384 - Rose. - Rád tě poznávám, Rose. Utíkej jak o život! 54 00:08:13,462 --> 00:08:15,743 Celé centrum Londýna bylo uzavřeno,... 55 00:08:16,029 --> 00:08:18,995 ...Dokud policie vyšetřuje požár. Podle prvních zpráv... 56 00:08:19,189 --> 00:08:22,253 Vím, je to v telce. Úplně všude. 57 00:08:22,380 --> 00:08:24,109 Má štěstí, že žije. 58 00:08:24,277 --> 00:08:26,879 Ale pořádně z toho zestárla. Pokožku má jako starou Bibli. 59 00:08:26,972 --> 00:08:29,425 Kdyby si nás teď viděla, myslela by sis, že já jsem její dcera. 60 00:08:29,494 --> 00:08:31,143 Jaj, až se ten vzpamatuje. 61 00:08:31,464 --> 00:08:34,791 Volal jsem ti na mobil. Mohla si být mrtvá! Je to ve všech zprávách. 62 00:08:34,890 --> 00:08:38,901 - Nedokážu uvěřit, že vybuchl tvůj obchod. - Jsem v pořádku, opravdu, je mi dobře. 63 00:08:39,434 --> 00:08:41,483 - Ale co se stalo? - Já nevím. 64 00:08:41,815 --> 00:08:44,188 - Co to bylo, co to způsobilo? - Ani jsem nebyla v obchodě. 65 00:08:44,479 --> 00:08:46,858 - Byla jsem venku, nic jsem neviděla. - Na lince mám Debbie. 66 00:08:47,022 --> 00:08:49,728 Zná chlapíka z mirroru, který ti dá 500 liber za interview. 67 00:08:50,061 --> 00:08:51,339 To je skvělé, dej to sem. 68 00:08:54,114 --> 00:08:57,429 Nějak si vydělat musíš. Tvoje práce vyletěla do vzduchu... 69 00:08:57,724 --> 00:08:58,931 ...A já tě z brindy tahat nebudu. 70 00:09:00,642 --> 00:09:03,009 Beth! Žije! 71 00:09:03,257 --> 00:09:05,642 Říkala jsem jí, aby se soudila o odškodné. 72 00:09:05,862 --> 00:09:07,797 Od smrti ji dělily sekundy! 73 00:09:07,961 --> 00:09:10,721 Co to piješ? Čaj? Ne, ne, to nestačí. 74 00:09:10,867 --> 00:09:12,795 - Jsi v šoku, potřebuješ něco silnější. - Jsem v pořádku. 75 00:09:12,866 --> 00:09:16,242 Zasloužíš si pořádný drink. Pojďme do hospody. Jen my dva. Zvu tě, co ty na to? 76 00:09:16,418 --> 00:09:18,016 Běží nějaký zápas? 77 00:09:18,830 --> 00:09:21,150 Ne, já jsem myslel jen na tebe! 78 00:09:21,302 --> 00:09:22,896 Právě běží nějaký zápas. 79 00:09:22,917 --> 00:09:25,383 To je jedno, ale mohly by jsme stihnout posledních pět minut. 80 00:09:25,471 --> 00:09:27,034 Jen jdi. Je mi fajn, opravdu. 81 00:09:27,142 --> 00:09:29,097 Jdi. A zbav se tamtoho. 82 00:09:39,064 --> 00:09:40,874 - Pá - pá! - Pá! 83 00:09:44,599 --> 00:09:46,730 Na místě je patnáct požárních posádek, ale... 84 00:09:47,219 --> 00:09:49,932 ...Šance na záchranu budovy jsou velmi malé. 85 00:10:19,737 --> 00:10:21,825 Je zbytečné vstávat, zlato. 86 00:10:21,965 --> 00:10:24,039 Nemáš žádnou práci, kam by si šla. 87 00:10:28,629 --> 00:10:30,534 Je zde Finch. 88 00:10:31,106 --> 00:10:32,763 Mohla by si to zkusit u něj. 89 00:10:32,996 --> 00:10:34,852 - Vždy má nějaké místo. - Paráda. Řeznictví. 90 00:10:35,262 --> 00:10:38,222 Možná by ti to prospělo. Z tamtoho obchodu si byla nějaká namyšlená. 91 00:10:38,325 --> 00:10:40,533 A o tom odškodném nežertuji. 92 00:10:40,713 --> 00:10:42,796 Prožila si opravdový šok a trauma. 93 00:10:42,910 --> 00:10:45,543 Arianna vysoudila od místního úřadu 2000 liber jen za to,... 94 00:10:45,772 --> 00:10:47,639 ...že jí ten starý za stolem řekl, že vypadá jako Řekyně. 95 00:10:48,310 --> 00:10:51,017 A ona Řekyně i je, ale o to tu nejde. 96 00:10:51,134 --> 00:10:53,099 Byla v právu. 97 00:10:57,111 --> 00:10:58,697 Mami, ty lhářko. 98 00:10:59,059 --> 00:11:01,922 Ty dvířka pro kočku si měla přibít. Nastěhují se nám sem toulavé. 99 00:11:02,169 --> 00:11:04,749 - Udělala jsem to už před několika týdny. - Ne, jen si na to myslela. 100 00:11:21,964 --> 00:11:23,881 - Co ty tady děláš? - Já tu bydlím. 101 00:11:24,086 --> 00:11:26,248 - A to jako proč? - Protože je to tak. 102 00:11:26,361 --> 00:11:28,614 Trčím tady, protože mi někdo vyhodil robotu do luftu! 103 00:11:28,919 --> 00:11:30,408 Musím mít špatný signál. 104 00:11:30,574 --> 00:11:32,483 Nejsi z plastu, viďte? Ne, samá kost. 105 00:11:32,805 --> 00:11:35,464 - Tak se měj. - Ty. Dovnitř. Okamžitě. 106 00:11:35,867 --> 00:11:37,066 Kdo to je? 107 00:11:38,521 --> 00:11:40,618 Je zde kvůli včerejšku. Patří k vyšetřovatelům. 108 00:11:40,843 --> 00:11:44,605 - Dej nám deset minut. - Zaslouží si odškodné. 109 00:11:44,910 --> 00:11:46,447 Hovoříme zde o milionech. 110 00:11:49,213 --> 00:11:51,003 Já jsem jen v noční košili. 111 00:11:51,124 --> 00:11:52,269 Ano, jste. 112 00:11:53,526 --> 00:11:56,023 V mé ložnici je neznámý muž. 113 00:11:56,296 --> 00:11:57,764 Ano, je. 114 00:11:59,732 --> 00:12:01,550 Mohlo by se stát cokoliv. 115 00:12:03,138 --> 00:12:04,328 Ne. 116 00:12:08,162 --> 00:12:10,509 Nepořádku si nevšímej. Dáš si kávu? 117 00:12:10,673 --> 00:12:12,069 Rád, děkuji. S mlékem. 118 00:12:12,872 --> 00:12:14,608 Měli bychom jít na policii. 119 00:12:14,719 --> 00:12:15,783 Vážně... 120 00:12:15,960 --> 00:12:18,243 To nevydrží. On je gay a ona mimozemšťan. 121 00:12:18,258 --> 00:12:19,394 Neviním tě z toho. 122 00:12:19,584 --> 00:12:21,800 I když to byl jen nějaký nepovedený žert... 123 00:12:22,007 --> 00:12:23,069 Smutný konec. 124 00:12:23,615 --> 00:12:25,562 Ve zprávách říkali, že našli tělo. 125 00:12:25,884 --> 00:12:27,017 Rose Tylerová. 126 00:12:28,623 --> 00:12:30,084 Mohlo to být i horší. 127 00:12:30,206 --> 00:12:31,411 Ale co ty uši? 128 00:12:31,706 --> 00:12:33,681 Byl milý. Milý chlapík. 129 00:12:35,087 --> 00:12:37,520 Ale pokud půjdeme na policii,... 130 00:12:37,522 --> 00:12:39,337 ...Ráda bych věděla, co mám říct. 131 00:12:39,539 --> 00:12:41,829 - Chci, abys mi všechno vysvětlil. - Tak nic. 132 00:12:42,627 --> 00:12:43,838 Co je to? 133 00:12:45,606 --> 00:12:47,298 - Máš kočku? - Ne. 134 00:12:49,297 --> 00:12:53,233 Jednu jsme měli, ale nyní sem lezou jen toulaví z ulice. 135 00:12:58,672 --> 00:13:00,482 Řekla jsem Mickeymu, aby to vyhodil. 136 00:13:01,115 --> 00:13:03,824 Všichni jste stejní. Dejte muži umělohmotnou ruku... 137 00:13:04,349 --> 00:13:06,495 To je jedno. Ale však ani nevím, jak se jmenuješ. 138 00:13:06,572 --> 00:13:07,805 Doktor... a dál? 139 00:13:36,656 --> 00:13:38,167 Už je dobře, zastavil jsem ji. 140 00:13:38,242 --> 00:13:39,515 Na, přesvědč se. 141 00:13:39,857 --> 00:13:41,797 - Neškodná. - Myslíš? 142 00:13:44,566 --> 00:13:46,946 Počkej chvíli, nemůžeš jen tak zdrhnout. 143 00:13:47,076 --> 00:13:49,309 Ale mohu. Aha, tady jsem. To jsem já a zdrhám. Měj se. 144 00:13:49,529 --> 00:13:52,300 Ta ruka se hýbala. Chtěla mě zabít! 145 00:13:52,412 --> 00:13:54,951 - 10 bodů za pozorovací schopnosti. - Nemůžeš jen tak odejít. 146 00:13:56,065 --> 00:13:58,306 - Musíš mi říct, co se děje. - Ne, nemusím. 147 00:14:01,737 --> 00:14:03,811 Dobře tedy. Půjdu na policii. 148 00:14:03,989 --> 00:14:05,484 Všem to řeknu. 149 00:14:05,546 --> 00:14:07,864 Říkal si, že když to udělám, někoho zabiju. 150 00:14:08,099 --> 00:14:09,551 Takže je to na tobě. 151 00:14:09,827 --> 00:14:12,335 Mluv se mnou, jinak začnu mluvit já. 152 00:14:12,447 --> 00:14:13,990 To mělo znít drsně? 153 00:14:14,256 --> 00:14:15,955 - Tak trochu. - Nefunguje to. 154 00:14:16,988 --> 00:14:19,552 - Kdo jsi? - Už jsem ti řekl. Doktor. 155 00:14:19,746 --> 00:14:22,301 - Ano, ale jaký doktor? - Prostě Doktor. 156 00:14:22,416 --> 00:14:24,139 - Doktor? - Ahoj! 157 00:14:26,012 --> 00:14:28,176 To mělo být působivé? 158 00:14:28,381 --> 00:14:29,683 Tak trochu. 159 00:14:29,961 --> 00:14:31,272 No tak. 160 00:14:31,417 --> 00:14:32,622 Mně to můžeš říct. 161 00:14:32,828 --> 00:14:34,114 Viděla jsem už dost. 162 00:14:34,654 --> 00:14:38,560 - Jsi od policie? - Ne, jen jsem byl nablízku. 163 00:14:38,904 --> 00:14:40,444 Jsem daleko od domova. 164 00:14:40,573 --> 00:14:44,286 Co jsem udělala špatného? Proč po mně stále jdou ty umělohmotné věci? 165 00:14:44,390 --> 00:14:46,819 Najednou se kolem tebe točí celý svět? 166 00:14:46,991 --> 00:14:48,965 Byla si jen nehoda. Připletla ses do cesty, to je celé. 167 00:14:49,307 --> 00:14:51,861 - Snažila se mě to zabít. - Šlo to po mně, ne po tobě. 168 00:14:51,956 --> 00:14:55,612 Včera večer jsem byl v obchodě a ty si tam vtrhla. Skoro si to celé pokazila. 169 00:14:55,780 --> 00:14:58,810 Dnes ráno jsem to sledoval, ono to sledovalo mě. 170 00:14:59,159 --> 00:15:01,509 Na tebe se to zaměřilo pouze proto, že jsi potkala mě. 171 00:15:01,642 --> 00:15:03,407 Takže říkáš,... 172 00:15:03,777 --> 00:15:06,836 -...Že celý svět se točí kolem tebe? - Tak trochu, ano. 173 00:15:07,175 --> 00:15:09,229 - Hodně si o sobě myslíš! - Tak trochu, ano. 174 00:15:11,175 --> 00:15:13,899 Ale kdo ještě ví o těch plastových věcech? 175 00:15:14,197 --> 00:15:15,253 Nikdo. 176 00:15:15,441 --> 00:15:17,224 Cože? Ty jsi v tom sám? 177 00:15:17,682 --> 00:15:18,985 A kdo by mi pomohl? 178 00:15:19,259 --> 00:15:21,874 Však vy všichni pouze jíte hranolky, spíte a zíráte na telku. 179 00:15:22,141 --> 00:15:24,249 A celý ten čas kolem vás zuří válka. 180 00:15:26,135 --> 00:15:27,276 Dobře. 181 00:15:27,819 --> 00:15:29,441 Začni pěkně od začátku. 182 00:15:30,910 --> 00:15:34,517 Když připustíme ten žijící plast, kterému i tak stále nevěřím,... 183 00:15:34,581 --> 00:15:37,177 ...Ale pokud ano, jak si ho zabil? 184 00:15:37,382 --> 00:15:41,375 Věc, která to kontroluje, vysílala do ruky život. Já jsem přerušil signál a zabil to. 185 00:15:41,463 --> 00:15:44,271 - Takže je to na dálkové ovládání? - Telepatické ovládání. 186 00:15:45,784 --> 00:15:47,605 - Jsi v pořádku? - Jo. 187 00:15:48,200 --> 00:15:50,723 - Kdo to tedy ovládá? - To je dlouhý příběh. 188 00:15:50,908 --> 00:15:55,592 Na co to všechno? Plastové figuríny? Proč? 189 00:15:56,026 --> 00:15:59,261 Snaží se někdo převzít vládu nad obchody v celé Británii? 190 00:15:59,450 --> 00:16:00,399 Ne. 191 00:16:00,842 --> 00:16:03,674 - Ne. - Není to cenová válka. 192 00:16:06,143 --> 00:16:08,928 Chtějí ovládnout lidskou rasu a zničit vás. 193 00:16:09,876 --> 00:16:11,620 - Věříš mi? - Ne. 194 00:16:11,885 --> 00:16:13,188 Ale stále posloucháš. 195 00:16:14,596 --> 00:16:16,324 Opravdu, Doktore. 196 00:16:16,346 --> 00:16:18,451 Řekni mi, kdo jsi. 197 00:16:23,709 --> 00:16:25,535 Pamatuješ, co jsme říkali? 198 00:16:25,557 --> 00:16:27,226 O tom, že Země se točí? 199 00:16:29,869 --> 00:16:31,575 Je to jako když si byla malá... 200 00:16:31,883 --> 00:16:34,265 ...A poprvé ti řekli, že Země se točí. 201 00:16:34,386 --> 00:16:37,914 A ty tomu nemůžeš uvěřit, protože vše vypadá, jakoby to stálo na místě. 202 00:16:41,032 --> 00:16:42,611 Já to cítím. 203 00:16:45,249 --> 00:16:47,028 Jak se Země otáčí. 204 00:16:47,846 --> 00:16:51,389 Zem pod našima nohama rotuje rychlostí tisíc mil za hodinu. 205 00:16:51,494 --> 00:16:56,022 Celá planeta se řítí kolem Slunce rychlostí 65000 mil za hodinu. 206 00:16:56,252 --> 00:16:59,284 A já to cítím. Padáme vesmírem. Ty a já. 207 00:17:00,227 --> 00:17:03,718 Křečovitě se držíme povrchu tohoto maličkého světa a když se pustíme... 208 00:17:07,381 --> 00:17:08,882 Takový jsem. 209 00:17:09,052 --> 00:17:11,292 Nyní na mě zapomeň, Rose Tylerová. 210 00:17:12,931 --> 00:17:14,090 Jdi domů. 211 00:18:18,172 --> 00:18:19,737 Ano, to je moje holka. 212 00:18:19,847 --> 00:18:21,067 - Udělej si pohodlí. - Ale no. 213 00:18:23,008 --> 00:18:25,773 - Kávu? - Jo, ale pouze pokud si umyl hrnek. 214 00:18:25,962 --> 00:18:28,464 A tím nemyslím opláchl, tím myslím umyl. Mohu použít tvůj počítač? 215 00:18:28,691 --> 00:18:31,062 Ano. Vymyslíš si cokoli, jen aby ses dostala do mé ložnice. 216 00:18:32,260 --> 00:18:34,062 A nečti moje maily! 217 00:18:43,108 --> 00:18:44,232 Doktor 218 00:18:53,580 --> 00:18:55,217 Doktor Živý Plast 219 00:19:01,325 --> 00:19:03,120 Doktor Modrá Budka 220 00:19:04,664 --> 00:19:06,225 Jaký Doktor? ...Znáte tohoto muže, kontaktujte Clivea... 221 00:19:13,863 --> 00:19:15,122 Viděli jste tohoto muže? Kontaktuje Clivea. 222 00:19:18,105 --> 00:19:19,733 Ty nejdeš dovnitř? 223 00:19:20,698 --> 00:19:23,057 Je neškodný, má ženu a děti. 224 00:19:23,212 --> 00:19:24,887 A to ti řekl kdo? On! 225 00:19:25,012 --> 00:19:27,622 Přesně něco takového by řekl internetový šílený vrah. 226 00:19:52,619 --> 00:19:56,318 Ahoj, přišla jsem za Clivem. Psali jsme si maily. 227 00:19:56,507 --> 00:19:57,863 Tati! 228 00:19:58,029 --> 00:19:59,985 Jeden z tvých magorů! 229 00:20:02,734 --> 00:20:04,028 Pardon. Ahoj! 230 00:20:04,181 --> 00:20:06,006 Ty musíš být Rose. Já jsem Clive. 231 00:20:06,420 --> 00:20:08,097 - Očividně. - Asi bych ti měla říct,... 232 00:20:08,497 --> 00:20:11,426 ...Že můj přítel čeká v autě, kdybys mě chtěl zabít. 233 00:20:11,624 --> 00:20:13,459 Dobrý postřeh. Žádné vraždění nebude. 234 00:20:14,514 --> 00:20:15,616 Kdo to je? 235 00:20:15,789 --> 00:20:19,055 Souvisí to s Doktorem, četla si webovou stránku. 236 00:20:19,163 --> 00:20:20,615 Prosím, pojď dál. Mám to v kůlně. 237 00:20:22,282 --> 00:20:23,599 Ona? 238 00:20:24,032 --> 00:20:26,192 Čte si stránku o Doktorovi? 239 00:20:26,420 --> 00:20:28,001 Ona je ona? 240 00:20:32,408 --> 00:20:35,382 Mnoho z těchto věcí je přísně tajných. Nemohl jsem ti to jen tak poslat. 241 00:20:35,466 --> 00:20:38,237 Někdo by to mohl zachytit, pokud víš, co chci říct. 242 00:20:39,025 --> 00:20:41,910 Pokud hledáš dostatečně podrobně a si ostražitá,... 243 00:20:42,271 --> 00:20:44,550 ...Toho Doktora najdeš úplně všude. 244 00:20:45,036 --> 00:20:48,939 V politických denících, konspiračních teoriích, dokonce i v příbězích o duších. 245 00:20:49,651 --> 00:20:53,188 Nemá křestní jméno ani příjmení. Je to prostě Doktor. 246 00:20:53,631 --> 00:20:55,366 Vždy jen Doktor. 247 00:20:56,213 --> 00:20:58,649 Zdá se, že ten titul se přenáší z otce na syna. 248 00:20:58,784 --> 00:21:00,343 Zdá se, že je dědičný. 249 00:21:00,491 --> 00:21:02,207 Tamto je tvůj Doktor, že? 250 00:21:02,836 --> 00:21:03,913 Ano. 251 00:21:03,924 --> 00:21:06,896 Minulý rok jsem to našel ve washingtonském veřejném archivu. 252 00:21:07,064 --> 00:21:11,482 Fotka na webu je upravená, ale když se podíváme na originál... 253 00:21:23,682 --> 00:21:26,057 22. listopad 1963. 254 00:21:26,348 --> 00:21:28,457 Atentát na prezidenta Kennedyho. 255 00:21:28,677 --> 00:21:29,795 Vidíš? 256 00:21:31,379 --> 00:21:33,064 To musí být jeho otec. 257 00:21:33,242 --> 00:21:34,991 Když půjdeme ještě dál,... 258 00:21:35,312 --> 00:21:37,266 Duben 1912. 259 00:21:38,596 --> 00:21:41,743 Toto je fotografie rodiny Danielsových ze Southamptonu. 260 00:21:42,105 --> 00:21:43,559 S přítelem. 261 00:21:43,983 --> 00:21:46,671 Focené den předtím, než měli odcestovat do Nového světa. 262 00:21:46,774 --> 00:21:48,065 Na Titanicu. 263 00:21:48,167 --> 00:21:51,446 Z neznámého důvodu cestu zrušili a přežili. 264 00:21:52,509 --> 00:21:54,004 A tady máme... 265 00:21:55,337 --> 00:21:56,951 1883. 266 00:21:57,203 --> 00:21:58,213 Další Doktor. 267 00:21:58,250 --> 00:22:01,003 Viz, stejné rysy. Nemění se. 268 00:22:01,963 --> 00:22:03,980 Toto se vyplavilo na pobřeží Sumatry. 269 00:22:04,338 --> 00:22:06,383 V noci, když vybuchla Krakatoa. 270 00:22:07,399 --> 00:22:10,256 Doktor je legendou poprepletaní celou historií. 271 00:22:10,558 --> 00:22:12,720 Když se blíží katastrofa, je tam. 272 00:22:13,054 --> 00:22:15,061 Přináší s sebou bouři. 273 00:22:15,385 --> 00:22:18,101 - A má jednu stálou společnici. - Koho? 274 00:22:18,705 --> 00:22:20,234 Smrt. 275 00:22:43,444 --> 00:22:46,296 Když se Doktor vrátil, když si ho viděla, Rose,... 276 00:22:46,904 --> 00:22:48,821 ...Jedna věc je jistá. 277 00:22:49,721 --> 00:22:51,425 Všichni jsme v nebezpečí. 278 00:23:27,251 --> 00:23:28,416 Mám tě! 279 00:23:28,746 --> 00:23:30,153 Pokud si tě vybral,... 280 00:23:30,466 --> 00:23:32,712 ...Pokud u tebe Doktor dělá domácí návštěvy,... 281 00:23:35,662 --> 00:23:37,293 ...Pomáhej ti Bůh. 282 00:24:21,839 --> 00:24:24,031 Ale kdo to je? Co si myslíš, co je zač? 283 00:24:24,554 --> 00:24:26,382 Myslím, že je to ten samý muž. 284 00:24:27,377 --> 00:24:29,026 Myslím, že je nesmrtelný. 285 00:24:31,114 --> 00:24:33,426 Myslím, že je mimozemšťan z jiného světa. 286 00:24:36,663 --> 00:24:39,102 Dobře, je to magor. Straší mu ve věži. 287 00:24:39,229 --> 00:24:41,506 Totální internetový konspirační fanatik. 288 00:24:41,741 --> 00:24:43,074 Vyhrál si. 289 00:24:44,715 --> 00:24:46,277 Tak, co budeme dělat dnes večer? 290 00:24:46,287 --> 00:24:48,626 - Skočila bych na pizzu. - Pizza! 291 00:24:50,377 --> 00:24:52,657 - Pizza! - Nebo čínu? 292 00:24:52,840 --> 00:24:54,110 Pizza! 293 00:25:05,691 --> 00:25:07,562 Myslíš, že bych to měla zkusit v nemocnici? 294 00:25:07,670 --> 00:25:10,354 Suki říkala, že mají místa v jídelně. 295 00:25:11,186 --> 00:25:12,710 Takto skončím? 296 00:25:12,846 --> 00:25:14,562 Budu nakládat hranolky? 297 00:25:15,104 --> 00:25:16,879 Mohla bych si dokončit školu. 298 00:25:17,115 --> 00:25:20,648 Nevím. Za všechno může Jimmy Stone. 299 00:25:20,771 --> 00:25:23,272 Ze školy jsem odešla kvůli němu a jak to skončilo? 300 00:25:23,735 --> 00:25:25,423 Co si myslíš ty? 301 00:25:25,719 --> 00:25:27,417 Kde jsi potkala toho Doktora? 302 00:25:27,713 --> 00:25:29,599 Promiň, ale mluvili jsme o mně. 303 00:25:29,830 --> 00:25:32,069 Začalo to v obchodě, mám pravdu? 304 00:25:32,250 --> 00:25:33,658 Měl s tím něco společného? 305 00:25:33,853 --> 00:25:35,655 - Ne. - No tak! 306 00:25:37,157 --> 00:25:38,580 Tak trochu. 307 00:25:39,625 --> 00:25:42,013 - Co tam dělal? - Nechci o tom mluvit, Mickey. 308 00:25:42,192 --> 00:25:43,606 Opravdu, ne. 309 00:25:44,038 --> 00:25:45,976 Vím, že to zní hloupě, ale... 310 00:25:46,717 --> 00:25:48,581 ...Nemyslím, že je bezpečný. 311 00:25:48,747 --> 00:25:51,903 - Je nebezpečný. - Ale mně můžeš věřit, srdíčko. 312 00:25:52,327 --> 00:25:54,006 Zlato, kočko. Zlato, kočko. 313 00:25:54,860 --> 00:25:58,238 Mně se můžeš svěřit se vším. Řekni mi o Doktorovi a jeho plánu... 314 00:25:58,566 --> 00:26:00,132 ...A můžu ti pomoct, Rose. 315 00:26:00,216 --> 00:26:02,260 Protože to jediné chci udělat, srdíčko. 316 00:26:02,506 --> 00:26:04,775 Zlato, zlato, kočko, srdíčko. 317 00:26:04,851 --> 00:26:06,380 Proč to děláš? 318 00:26:06,409 --> 00:26:08,604 - Vaše šampaňské. - Šampaňské jsme si neobjednali. 319 00:26:08,728 --> 00:26:09,985 Kde je Doktor? 320 00:26:10,390 --> 00:26:11,812 Madam, vaše šampaňské. 321 00:26:13,114 --> 00:26:15,517 Není naše. Mickey, co se děje? 322 00:26:15,631 --> 00:26:18,156 Musím zjistit, kolik toho ví. Tak kde je? 323 00:26:18,337 --> 00:26:19,951 To šampaňské nikdo nechce? 324 00:26:20,138 --> 00:26:21,632 Podívejte, neobjednali... 325 00:26:22,941 --> 00:26:24,123 Mám tě. 326 00:26:24,330 --> 00:26:27,117 Mě si nevšímejte. Jen si připíjím na šťastný párek. 327 00:26:27,445 --> 00:26:28,775 Na účet podniku! 328 00:26:36,382 --> 00:26:38,029 Každopádně. 329 00:26:49,682 --> 00:26:51,673 Nemysli, že mě to zastaví. 330 00:26:55,130 --> 00:26:57,312 Všichni ven, hned! 331 00:27:01,668 --> 00:27:03,211 Vypadněte! Ven! 332 00:27:25,771 --> 00:27:28,778 Otevři bránu! Použij tu tvou věcičku, no tak! 333 00:27:28,869 --> 00:27:30,217 To je sonický šroubovák. 334 00:27:30,435 --> 00:27:32,543 - Použij ho! - Ne. Mám něco lepšího. 335 00:27:32,764 --> 00:27:33,892 Pojďme dovnitř. 336 00:27:39,569 --> 00:27:41,546 Nemůžeme se ukrýt v dřevěné boudě! 337 00:27:46,618 --> 00:27:48,382 Dostane nás! 338 00:27:50,148 --> 00:27:51,346 Doktore! 339 00:28:18,242 --> 00:28:19,618 Půjde za námi! 340 00:28:19,670 --> 00:28:22,520 Přes ty dveře by se nedostali ani všechny Čingischánovy hordy. 341 00:28:22,646 --> 00:28:23,811 A věř mi, že to zkoušeli. 342 00:28:23,916 --> 00:28:25,218 Nyní na chvíli sklapni. 343 00:28:34,741 --> 00:28:38,059 Ta ruka byla příliš jednoduchá. 344 00:28:38,231 --> 00:28:39,656 Ale hlava je dokonalá. 345 00:28:39,843 --> 00:28:43,150 Mohu ji použít k vystopování signálu k jeho původnímu zdroji. 346 00:28:45,005 --> 00:28:46,261 Dobře. 347 00:28:46,418 --> 00:28:48,091 Kde chceš začít? 348 00:28:48,840 --> 00:28:51,948 - Vnitřek je větší než vnějšek? - Ano. 349 00:28:52,354 --> 00:28:54,129 - Je to mimozemské. - Ano. 350 00:28:55,845 --> 00:28:57,637 Jsi mimozemšťan? 351 00:28:58,171 --> 00:28:59,255 Ano. 352 00:29:00,583 --> 00:29:02,155 - Je to v pohodě? - Ano. 353 00:29:02,584 --> 00:29:06,027 Tato věc se jmenuje TARDIS. T - A - R - D - I -S. 354 00:29:06,370 --> 00:29:08,312 To je čas a relativní dimenze ve vesmíru. 355 00:29:10,535 --> 00:29:12,508 To je dobré. Kulturní šok. 356 00:29:12,685 --> 00:29:14,638 - Stává se to i těm nejlepším z nás. - Zabili ho? 357 00:29:14,748 --> 00:29:16,051 Mickeyho. 358 00:29:16,295 --> 00:29:18,384 Zabili Mickeyho? Je mrtvý? 359 00:29:19,861 --> 00:29:21,229 Na to jsem nepomyslel. 360 00:29:21,381 --> 00:29:24,701 Je to můj přítel. Ty jsi mu utrhl hlavu. 361 00:29:24,914 --> 00:29:26,966 Oni ho zkopírovali. A ty si na to ani nepomyslel? 362 00:29:27,022 --> 00:29:29,793 - A teď ho tam necháš jen tak roztát? - Roztál? 363 00:29:32,315 --> 00:29:34,506 Ne, ne, ne! 364 00:29:34,908 --> 00:29:36,462 Co to děláš? 365 00:29:36,769 --> 00:29:38,393 Sleduji signál. Ztrácí se! 366 00:29:42,121 --> 00:29:44,390 Ne, ne, ne, ne! 367 00:29:46,377 --> 00:29:48,576 Už to skoro mám, už to skoro mám. 368 00:29:48,814 --> 00:29:50,186 Jdeme! 369 00:29:54,054 --> 00:29:56,415 Nemůžeš jít ven, není to bezpečné! 370 00:30:00,922 --> 00:30:03,474 Ztratil jsem signál. Byl jsem tak blízko. 371 00:30:05,588 --> 00:30:07,762 Přemístili jsme se. Ono to létá? 372 00:30:07,777 --> 00:30:10,746 Někde to zmizí a jinde se to objeví. Nerozuměla bys tomu. 373 00:30:10,928 --> 00:30:14,818 Ale když jsme... jinde, tak ta bezhlavá věc tam někde stále pobíhá. 374 00:30:14,967 --> 00:30:17,405 Roztavila se spolu s hlavou. Budeš celou noc pouze blábolit? 375 00:30:18,144 --> 00:30:19,684 Musím to říct jeho mámě. 376 00:30:22,823 --> 00:30:25,711 Mickey. Musím říct jeho mámě, že je mrtvý. 377 00:30:25,899 --> 00:30:28,022 A ty si na něj jen tak zapomněl. Znovu. 378 00:30:28,518 --> 00:30:30,141 Měl jsi pravdu. Opravdu jsi mimozemšťan. 379 00:30:30,421 --> 00:30:32,568 To že jsem zapomněl na nějakého Mickeyho,... 380 00:30:32,755 --> 00:30:34,697 - Není jen tak někdo! -...bylo proto, že se snažím... 381 00:30:34,995 --> 00:30:37,683 ...Zachránit život každé blbé opice na povrchu této planety. 382 00:30:37,952 --> 00:30:39,080 - V pořádku? - V pořádku? 383 00:30:39,131 --> 00:30:40,237 Ano, to je! 384 00:30:41,996 --> 00:30:44,579 Pokud si mimozemšťan, proč zníš, jakoby si byl ze severu? 385 00:30:44,797 --> 00:30:46,420 Kopa planet má sever. 386 00:30:49,185 --> 00:30:51,761 co je "veřejná policejní telefonní budka"? 387 00:30:53,555 --> 00:30:56,231 Normální telefonní budka z padesátých let. 388 00:30:56,660 --> 00:30:58,142 Je to maskování. 389 00:30:59,403 --> 00:31:00,355 Dobře. 390 00:31:00,593 --> 00:31:03,610 A ten živý plast, co se mu na nás nelíbí? 391 00:31:03,700 --> 00:31:05,041 Nic. Miluje vás. 392 00:31:05,190 --> 00:31:09,601 Jste taková dobrá planeta. Spousta kouře a ropy, hodně toxinů a dioxinů ve vzduchu. 393 00:31:09,678 --> 00:31:12,795 Perfektní. přesně toto Nestenské Vědomí potřebuje. 394 00:31:12,919 --> 00:31:16,352 Jeho potraviny byly zničeny ve válce. Všechny jeho výživné planety hnijí. 395 00:31:16,616 --> 00:31:19,015 - Takže Země. Večeře. - Dá se nějak zastavit? 396 00:31:20,121 --> 00:31:22,366 - Antiplastom. - Antiplastom? 397 00:31:22,591 --> 00:31:23,923 Antiplastom! 398 00:31:24,139 --> 00:31:25,473 Ale nejprve ho musím najít. 399 00:31:25,793 --> 00:31:28,435 Jak se něco tak velké dá ukrýt v tak malém městě? 400 00:31:28,526 --> 00:31:30,529 - Počkej, skrýt co? - Vysílač. 401 00:31:30,729 --> 00:31:33,934 Vědomí ovládá každý jeden kus plastu. 402 00:31:34,154 --> 00:31:36,183 Takže potřebuje vysílač na zesílení signálu. 403 00:31:36,257 --> 00:31:37,885 - Jak vypadá? - Jak vysílač. 404 00:31:38,019 --> 00:31:41,293 Kulatý a obrovský, rovnou uprostřed Londýna. 405 00:31:41,561 --> 00:31:44,187 Velká kovová kulatá konstrukce. 406 00:31:44,379 --> 00:31:47,428 Jako talíř, jako kolo, kulaté. Někde nablízku. 407 00:31:47,453 --> 00:31:48,911 Musí to být zcela neviditelné. 408 00:31:49,837 --> 00:31:50,834 Co? 409 00:31:53,392 --> 00:31:54,591 Co? 410 00:31:57,279 --> 00:31:58,624 Co je? Co? 411 00:32:06,643 --> 00:32:08,356 Fantastické. 412 00:32:30,193 --> 00:32:34,798 Jen pomysli, plast je po celém světě. Každá umělá věc čeká na probuzení. 413 00:32:34,952 --> 00:32:37,911 Figuríny, telefony, kabely. 414 00:32:38,023 --> 00:32:39,670 Prsní implantáty. 415 00:32:39,850 --> 00:32:43,447 Ale už jsme našli vysílač. Vědomí musí být někde pod ním. 416 00:32:46,532 --> 00:32:48,243 Co tady dole? 417 00:32:52,170 --> 00:32:53,696 To vypadá dobře. 418 00:33:37,998 --> 00:33:39,704 Nestenské Vědomí. 419 00:33:39,797 --> 00:33:43,210 Tam je, v té nádrži. Živá plastická bytost. 420 00:33:43,274 --> 00:33:45,599 Dobře tedy. Nalej tam ten tvůj antiplast a pojďme. 421 00:33:46,004 --> 00:33:47,623 Nejsem tady, abych ho zabil. 422 00:33:47,883 --> 00:33:49,434 Musím mu dát šanci. 423 00:33:56,399 --> 00:34:00,600 Žádám audienci u Nestenského Vědomí a mírové vyjednávání... 424 00:34:00,831 --> 00:34:04,335 ...Podle Konvence 15 Stínové Proklamace. 425 00:34:07,108 --> 00:34:08,286 Děkuji. 426 00:34:08,483 --> 00:34:10,218 Pokud bych mohl přistoupit. 427 00:34:12,597 --> 00:34:13,855 Můj Bože. 428 00:34:16,830 --> 00:34:18,288 Mickey, to jsem já! 429 00:34:18,718 --> 00:34:20,729 Už je dobře, je to v pořádku. 430 00:34:21,618 --> 00:34:23,211 Ta věc tam dole,... 431 00:34:23,288 --> 00:34:25,201 ...Ta tekutina, Rose, umí mluvit. 432 00:34:25,315 --> 00:34:26,651 Ty ale smrdíš! 433 00:34:26,853 --> 00:34:28,516 Doktore, nechali ho naživu. 434 00:34:28,672 --> 00:34:30,304 Ano, ta možnost tu vždycky byla. 435 00:34:30,359 --> 00:34:32,651 Nechat ho žít kvůli udržení kopie. 436 00:34:32,742 --> 00:34:35,547 - Tys to věděl a nic jsi neřekl? - Můžeme domácí hádky nechat na později? 437 00:34:35,827 --> 00:34:36,970 Děkuji. 438 00:34:49,282 --> 00:34:51,263 Mluvím s Vědomím? 439 00:34:53,285 --> 00:34:54,422 Děkuji. 440 00:34:54,755 --> 00:34:57,359 Pokud mohu podotknout, tuto civilizaci jste infiltrovali... 441 00:34:57,608 --> 00:34:59,604 ...Pomocí technologie na deformaci tvarů. 442 00:34:59,940 --> 00:35:03,080 Takže, můžu s největším respektem navrhnout, abyste se vypařily? 443 00:35:05,550 --> 00:35:08,396 To na mě nezkoušejte. Je to prachsprostá invaze! 444 00:35:08,416 --> 00:35:10,867 S ústavními právy ani nezačínejte! 445 00:35:12,996 --> 00:35:15,292 Ještě jsem nedomluvil! 446 00:35:17,724 --> 00:35:20,114 Tato planeta je pouze na svém začátku. 447 00:35:20,314 --> 00:35:24,914 Tito hloupí malí lidé se právě pouze naučili chodit, ale dokáží toho mnohem víc. 448 00:35:25,108 --> 00:35:28,417 V jejich jménem vás prosím, abyste jednoduše odešli. 449 00:35:28,589 --> 00:35:29,681 Doktore! 450 00:35:35,665 --> 00:35:38,437 To byla jen pojistka, nechtěl jsem to použít! 451 00:35:41,121 --> 00:35:43,536 Neútočím na vás, jsem tu, abych pomohl. 452 00:35:43,596 --> 00:35:45,872 Nejsem váš nepřítel. Přísahám, nejsem. 453 00:35:48,759 --> 00:35:49,836 Co tím chcete říct? 454 00:35:51,109 --> 00:35:53,177 Ne, vážně, ne! 455 00:35:54,420 --> 00:35:55,886 Ano, to je moje loď. 456 00:35:59,336 --> 00:36:01,755 To není pravda! Měl bych to vědět, byl jsem tam! 457 00:36:01,930 --> 00:36:04,078 Bojoval jsem ve válce, nebyla to moje vina! 458 00:36:04,996 --> 00:36:07,950 Váš svět jsem nemohl zachránit, nemohl jsem zachránit nikoho! 459 00:36:09,970 --> 00:36:11,799 - Co to dělá? - To TARDIS! 460 00:36:12,453 --> 00:36:15,419 Nestenské Vědomí ho identifikovalo jako rozvinutější technologii. 461 00:36:15,629 --> 00:36:18,125 Děsí se ho! Zahajuje poslední fázi. 462 00:36:18,685 --> 00:36:22,053 Začíná invazi. Vypadni, Rose. Zdrhej, hned! 463 00:36:24,852 --> 00:36:28,013 - Mami? - Tady tě mám! Právě jsem ti chtěla volat. 464 00:36:28,249 --> 00:36:30,624 Můžeš dostat odškodné, přesně jak jsem říkala. 465 00:36:30,852 --> 00:36:33,132 Mám ten papír od policie. Děkovat mi nemusíš. 466 00:36:33,502 --> 00:36:34,705 Kde jsi, mami? 467 00:36:34,929 --> 00:36:38,270 - Jsem ve městě. - Ne, jdi domů. Hned jdi domů. 468 00:36:38,338 --> 00:36:39,840 Zlato, ztrácíš se mi. Poslouchej. 469 00:36:40,134 --> 00:36:42,887 Ještě skočím na večerní nákupy. Uvidíme se později. 470 00:36:42,913 --> 00:36:44,106 Pá. 471 00:36:44,301 --> 00:36:45,690 Mami! Mami! 472 00:36:51,706 --> 00:36:54,789 Aktivační signál, již vysílá! 473 00:37:00,985 --> 00:37:02,910 To je konec světa. 474 00:37:11,903 --> 00:37:15,389 Nač plánovat výdaje, když peníze na léto utratíš už v zimě? 475 00:37:15,726 --> 00:37:17,027 Proboha! 476 00:37:17,197 --> 00:37:18,469 Myslela jsem, že to jsou figuríny. 477 00:37:18,699 --> 00:37:20,255 Skoro jsem dostala infarkt. 478 00:37:47,581 --> 00:37:50,864 Je to pravda. Všechno, co jsem četl, všechny příběhy. Je to pravda! 479 00:37:59,709 --> 00:38:00,852 Uteč, Rose! 480 00:38:01,063 --> 00:38:02,345 Vypadni! 481 00:38:02,492 --> 00:38:03,471 Běž! 482 00:38:03,806 --> 00:38:05,196 Schody jsou pryč. 483 00:38:10,434 --> 00:38:12,003 Nemám klíč! 484 00:38:14,905 --> 00:38:16,392 Zemřeme! 485 00:39:16,575 --> 00:39:18,727 Pán Času! 486 00:39:21,203 --> 00:39:22,565 Pomóc! 487 00:39:23,967 --> 00:39:25,009 Utíkejte! 488 00:39:39,318 --> 00:39:40,535 Nech ho tak! 489 00:39:48,221 --> 00:39:49,469 Nemůžeš nic dělat! 490 00:39:50,780 --> 00:39:52,414 Nemám školu,... 491 00:39:53,392 --> 00:39:54,690 ...Nemám práci,... 492 00:39:55,084 --> 00:39:56,506 ...Nemám budoucnost. 493 00:39:57,578 --> 00:39:59,295 Ale něco přece mám. 494 00:39:59,967 --> 00:40:03,116 Gymnastický tým mladších žáků na střední škole na Jericho Street. 495 00:40:03,944 --> 00:40:05,492 Mám bronz. 496 00:40:19,862 --> 00:40:20,879 Rose! 497 00:40:24,425 --> 00:40:25,781 Nyní máme problém. 498 00:42:04,911 --> 00:42:08,816 Rose, Rose, nevychádzaj z domu, není to bezpečné. 499 00:42:08,979 --> 00:42:11,797 Jsou tam ty věci a střílejí a... 500 00:42:12,234 --> 00:42:13,226 Haló? 501 00:42:13,519 --> 00:42:14,545 Haló? 502 00:42:18,835 --> 00:42:20,707 Ty si mi ale pomáhal. 503 00:42:23,377 --> 00:42:26,431 Nestenské Vědomí? Jednoduché. 504 00:42:26,601 --> 00:42:29,287 Byl jsi tam zbytečný. Nebýt mě, jsi mrtvý. 505 00:42:29,486 --> 00:42:30,691 Ano, byl bych. 506 00:42:31,798 --> 00:42:33,037 Děkuji. 507 00:42:33,857 --> 00:42:35,610 Dobře tedy. Já půjdu. 508 00:42:36,518 --> 00:42:38,721 Ledaže... já nevím. 509 00:42:39,389 --> 00:42:40,920 Mohla bys jít se mnou. 510 00:42:42,141 --> 00:42:45,472 Tato budka nejezdí pouze po Londýně. Doveze tě kamkoli ve vesmíru. 511 00:42:45,592 --> 00:42:47,075 - Zdarma. - Nedělej to! 512 00:42:47,543 --> 00:42:49,767 Je to mimozemšťan, je to věc! 513 00:42:49,923 --> 00:42:51,516 On není pozván. 514 00:42:52,578 --> 00:42:53,720 Co ty na to? 515 00:42:55,517 --> 00:42:59,414 Mohla bys tu zůstat a vyplnit si život prací, jídlem a spánkem... 516 00:42:59,773 --> 00:43:02,429 ...Nebo bys mohla jít... kamkoliv. 517 00:43:03,275 --> 00:43:05,576 - Vždy je to takto nebezpečné? - Ano. 518 00:43:07,567 --> 00:43:09,694 Nemůžu, já... 519 00:43:10,815 --> 00:43:12,908 Musím jít za mámou... 520 00:43:13,004 --> 00:43:15,624 ...A někdo musí dávat pozor na tohoto Hlupáčka, takže... 521 00:43:18,472 --> 00:43:19,674 Dobře. 522 00:43:21,007 --> 00:43:22,138 Uvidíme se. 523 00:43:56,247 --> 00:43:57,752 Pojď, jdeme. 524 00:43:58,583 --> 00:43:59,667 Pojď. 525 00:44:17,797 --> 00:44:20,932 Mimochodem, řekl jsem, že cestuji i časem? 526 00:44:26,128 --> 00:44:28,003 - Děkuji. - Za co děkuješ? 527 00:44:29,098 --> 00:44:30,423 Přesně tak. 528 00:44:42,510 --> 00:44:44,725 - PŘÍŠTĚ - Toto je rok 5 miliard. 529 00:44:45,289 --> 00:44:47,281 A dnes je den,... 530 00:44:47,562 --> 00:44:48,705 Vydrž moment. 531 00:44:50,967 --> 00:44:52,894 Vítej na konci světa. 532 00:44:54,034 --> 00:44:55,323 Kdo jste sakra? 533 00:44:55,809 --> 00:44:58,602 Já jsem Doktor a toto je Rose Tylerová. Je moje + 1. 534 00:44:58,643 --> 00:44:59,620 Je to v pořádku? 535 00:44:59,657 --> 00:45:01,721 Jako zástupci Cheamského lesa... 536 00:45:01,972 --> 00:45:05,648 ...Přicházejí Stromy. Moxx z Balhoonu. 537 00:45:05,906 --> 00:45:07,748 Tvář Boe. 538 00:45:08,118 --> 00:45:12,404 Poslední člověk. Lady Cassandra O'Brien. 539 00:45:12,654 --> 00:45:14,256 Ale, ale, jen nezírejte. 540 00:45:19,153 --> 00:45:20,800 To by se nemělo dít. 541 00:45:20,800 --> 00:45:24,334 -- www.titulky.com --